English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой палец

Мой палец Çeviri Portekizce

158 parallel translation
А потом мой палец застрял в кране и я не могла его оттуда вытащить.
Depois fiquei com o dedo preso e não conseguia tirá-lo.
- Чёрт! Мой палец!
Se há uma coisa que não suporto, é magoar os dedos.
Мой палец.
- Cuidado com o meu dedo.
А ты знаешь, что бывает когда мой палец дрожит на спуске?
E sinto que vem aí um ataque! Sabes o que acontece?
Мне он показался огромным. Это потому что ты был маленьким, да ещё после дождя, небось. Потому что, когда я его видел тридцать лет назад, он был тонким, как мой палец.
Então, eras muito pequeno e foi, seguramente, depois de uma trovoada, porque vi-o há talvez 30 anos, corria grande como um dedo.
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
Notei que como bastão, levava uma barra de ferro grosso, de 1 polegada, com cerca de 1,5m de comprimento.
- Он зажал мой палец.
- Ele ainda está a segurar o meu dedo.
Её вагина была аккуратным, маленьким ущельем, но едва я будил касаниями зверя, она раздавалась, сбрасывала шёлковые занавеси, прикрывающие её, и становилась плотоядным цветком. Ртом ребёнка, жадно всасывавшим мой палец.
A rata dela era uma fenda muito direita e discreta, mas assim que o animal interior despertava com as carícias, afastava a cortina sedosa que tapava o seu covil e tornava-se uma flor carnívora, a boca de um bebé a mamar gulosamente no meu dedo.
Вы не посмотрите завтра мой палец?
Amanhã não me via o polegar?
Он обрезал мой палец.
Circuncidou o meu dedo.
- Моэль обрезал мой палец.
O moyle circuncidou o meu dedo.
Классное обрезание, но это не должен был быть мой палец.
Belo trabalho com a circuncisão, mas não era para ser feito num dedo.
Отпустите мою руку. Нет, мой палец!
Não, o dedo não.
Честер, мой палец!
Chester, o meu dedo!
Так, это мой палец.
Certo. Esse dedo é meu.
И вдруг ты схватил меня всей ладошкой за палец и сжал мой палец крепко-крепко
De repente, agarraste no meu dedo com a mão toda e apertaste-o... Foi então que me dei conta.
- Я помню, как мой палец загноился.
Lembro-me que o meu dedo infectou.
Там, в сейфе, мой палец и мне хотелось бы его достать.
O meu polegar está ali dentro. Até gostaria de levá-lo comigo, imagina só.
Где мой палец?
Caga nas actas. Onde está o meu polegar?
Мой палец, блин.
Foda-se!
Где мой палец?
Onde está o meu polegar?
Ну как мой палец, док?
Como é que está o meu polegar, Dr.?
Мой палец ноги ( носок ) начинает повреждать.
O meu dedo do pé está a começar a doer.
Всунь мой палец!
Puxa o meu dedo.
- Вот, смотри на мой палец.
- Segue meu dedo. - Bem.
- Нет, с мой палец, а не с твой.
- Não, deve ser como o meu dedo não como o seu.
Пожалуйста, смотрите на мой палец.
Preste muita atenção ao meu dedo.
- Мой палец!
- O meu pé!
Черт, мой палец!
O meu dedo!
— Сожми мой палец.
- Segure no meu dedo.
Это мой палец!
É o meu dedo!
Надо, чтобы вы сжали мой палец, ладно?
Preciso que aperte o meu dedo, sim?
А-а! Мой палец!
O meu polegar!
Скажи : "Чарли, они забрали мой палец".
Diz : "Charlie, levaram-me o dedo."
Мой палец! Где мой палец? !
Que é do meu polegar?
Вот он! Это мой палец!
Cá está ele!
- Почувствуй мой палец.
- Sinta o meu dedo.
Так. Вы можете сжать мой палец?
Aperte os meus dedos.
Он схавал мой палец!
Ele arrancou-me o dedo à dentada!
- Где мой палец?
- Onde está o meu dedo?
Это мой телефонный палец! - Осторожнее.
É o meu dedo de marcar os números de telefone.
Это мой любимый палец.
- É o meu dedo favorito. - Sejamos francos.
Мой палец!
O meu dedo!
Мой палец, чтоб вас всех!
A merda do meu dedo!
Ты сломал палец? И не можешь набрать мой номер?
Não podes telefonar-me?
Я должен был прикоснуться к ней и я медленно протянул к ней мой указательный палец.
Eu tinha de lhe tocar. ... E lentamente estiquei o meu dedo indicador.
Ты порезал мой палец и я ударилась головой!
Cortou o meu dedo e fez-me bater com a cabeça.
Сукин сын прихватил мой большой палец.
O estupor tem o meu polegar.
Мой отец палец о палец бы не ударил, чтобы ей помочь но я знал, что он сделает что угодно, чтобы спасти единственного сына.
O meu pai não levantaria um dedo para a ajudar, mas eu sabia que ele salvaria o seu único filho.
Даже не могу засунуть мой большой палец туда. - Да.
Não consigo enfiar o polegar.
Или увеличить мой большой палец, сделать наращивание пальца?
Ou de tornar o meu dedo grande maior, tipo uma dedo-aumentação?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]