Мой пациент Çeviri Portekizce
274 parallel translation
Похоже, что мой пациент полностью выздоровел.
Parece que o meu doente recuperou completamente.
- И сейчас он - мой пациент.
É meu paciente agora.
Ты все еще мой пациент.
Ainda está sob a minha responsabilidade.
- Мой пациент здесь.
Ah, o meu paciente está aqui.
Сэр, я говорила Вам, что это все обычная рутина из-за Распайла- - Он - мой пациент.
Eu disse-lhe que se trata apenas de um procedimento de rotina do caso Raspail. - Ele é meu paciente.
Находится ли мой пациент под наркозом, или под гипнозом, или просто оглушен тупым предметом, это мне абсолютно безразлично.
Esteja ele anestesiado ou não, hipnotizado ou não, ou posto a dormir ou não é totalmente irrelevante!
Извините, пока все не прояснится - она мой пациент. ... и я приказываю уйти.
Desculpem, até isto estar resolvido, ela é minha paciente e estou a ordenar-lhes que saiam.
Он мой пациент.
Ele é o meu paciente.
Он мой пациент и он в критическом состоянии.
Ele é o meu paciente. Está em estado crítico.
Вы мой пациент.
Você é meu paciente.
Он все еще мой пациент, и я не позволю вам его беспокоить.
Pode ser, mas ainda é meu paciente e não o vou perturbar.
Меня волнует мой пациент, а ему нужно больше лечения и меньше политики.
Importo-me com o meu paciente, que precisa de mais tratamento e menos política.
Мой пациент - тоже.
O meu doente, também.
Коммандер, если это не чрезвычайная ситуация, мой пациент недоступен.
Comandante, a não ser em emergência minha paciente não está disponível.
Мой пациент крайне фоточувствительный.
Meu paciente é extremamente foto-sensível.
Он не мой пациент.
Não é meu paciente.
Я - психоаналитик. Пол Витти - мой пациент.
Eu sou psicoterapeuta e Paul Vitti é meu paciente.
В узком семейном кругу я упомянула о том, что один мой пациент испытывает трудности, связанные с последними новостями.
Posso ter mencionado à minha família que tinha um doente que estava envolvido em algo que vinha nas notícias.
- Он мой пациент.
- Ele é meu paciente.
Как только пациент самостоятельно уходит из моей больницы он уже не мой пациент. И я за него не отвечаю.
Quando um paciente sai do meu hospital ele deixa de ser meu paciente.
Всё в порядке, он мой пациент.
Está tudo bem, é meu paciente!
Технически, он больше не мой пациент, но у меня столько времени ушло на то, чтобы выманить его из медотсека.
Tecnicamente, ele não é mais meu paciente, porém precisei de muito tempo para convencê-lo a deixar a Enfermaria.
Вы единственный мой пациент, питающийся в нашей столовой.
É o único paciente que tenho cá que come comida do hospital!
Как жаль, что вы не мой пациент.
Gostaria muito de tê-lo no meu divã.
Он мой пациент.
É meu paciente há anos.
Один мой пациент рассказывал мне о вас.
Um paciente meu trabalha no hospital, falou-me sobre ti.
Ну, она же мой пациент, и это то, что мы делаем с пациентами.
É minha doente. É isso que fazemos com eles.
Она мой пациент.
- É uma doente minha.
- И она - мой пациент.
E ela não sua paciente...
Мой пациент не мог ждать, мистер Зейл.
O doente não podia esperar.
Это мой пациент.
Este caso é meu.
Алекс, это мой пациент.
Alex, o caso é meu.
Я ее доктор, она - мой пациент, это больница. А в болнице людям нужен покой и тишина.
Sou médico dela, é minha paciente e isto é um hospital, é um lugar onde as pessoas precisam de calma e sossego.
Я так говорю, потому что она - мой пациент, и сейчас в отделении восстановления, пытается восстановиться.
É porque ela é minha paciente e está na ala de recobro deste hospital a recuperar.
Это мой пациент!
- Oh, que bom. Eu posso provar a todos que não estou doido.
Теперь он мой пациент.
Ele é meu paciente agora.
О, боже мой... Она нашла время уйти куда-то, а у меня ведь пациент в кабинете! Миссис Симмонс?
Ninguém no lugar e no meu escritório tenho um paciente novo!
Да, мой трёх-часовой пациент выбросился из окна.
Sim, o meu paciente das 15 horas atirou-se da janela.
Не заменил ли мой ученый пациент какао на бренди?
O meu distinto paciente não está acima da suspeita de substituir chocolate por brandy.
Его настоящее имя Бенджамин Распайл. Мой бывший пациент... чьи привязанности перешли в, должны мы сказать, экзотику.
O seu nome verdadeiro é Benjamin Raspail, um ex-paciente meu, cujas ligações românticas tendiam para, digamos, o exótico.
- Мой пациент Ричи...
O meu paciente Richie, está...
Печально, но я вынужден признать, что мой последний пациент величайший любовник Дон Жуан ДеМарко страдал от романтизма, который был абсолютно неизлечим.
Com tristeza, lamento informar... que o último paciente que tratei... o grande amante, Don Juan DeMarco... sofria de um romantismo... completamente incurável.
У нее талант. - Как поживает мой пациент?
- Como está o meu doente?
Одо мой... пациент.
O Odo é meu... paciente.
Мой первый пациент.
O meu primeiro paciente.
"Да, Английский пациент тоже мой любимый фильм".
Sim, o Paciente Inglês é o meu filme preferido.
- Мой бывший пациент, именно.
- Era meu paciente.
Когда мой друг представил меня доктору Грэмбсу то сказал, что он пациент доктора Грэмбса, и я сказал "Ты позволяешь, чтобы он тебя лечил, даже со всей этой компенсационной дискриминацией?"
Quando me apresentou o Dr. Grambs, ele disse-me que era doente dele e eu disse : "Deixas que te trate apesar daquele problema todo da acção afirmativa?"
Так, так, так, разве это не мой любимый пациент?
Bem, bem, bem, se não é o meu doente favorito.
"Посмотрите, мой любимый пациент!"
Diz : "Olhem, é o meu paciente preferido!"
Кендра - мой бывший пациент, она актриса.
Kendra é uma antiga doente minha, é actriz.
пациент 256
пациентов 76
пациентка 48
пациенты 64
пациента 41
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
пациентов 76
пациентка 48
пациенты 64
пациента 41
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50