English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой повелитель

Мой повелитель Çeviri Portekizce

209 parallel translation
Мой повелитель, графство Кент восстало, И к Гилдфордам всё новые поДХодят друзья ; растут их силы с каждым часом.
Em Kent, os Guildfords se puseram em armas, e a cada hora mais companheiros... se juntam aos revoltosos, e o seu poder recresce.
Какова твоя воля, мой повелитель?
Que desejais, Mestre?
Мой повелитель.
Meu senhor.
Если сдадитесь, мой повелитель Некрон остановит...
Se aceitar a rendição.. .. meu senhor Nekron cessará a destruição..
Мой повелитель Некрон предлагает...
É a proposta de meu senhor Nekron
Поздравляю, мой повелитель.
Parabéns, meu senhor.
Мой повелитель, не оставляй жить этих скорпионов.
Não é sábio, meu senhor, deixar estes escorpiões viverem.
- Мой повелитель, момент настал!
Meu senhor, a altura chegou. Saiam.
Нет, мой повелитель.
Não, meu senhor.
И готовы умереть под вашим руководством, мой повелитель.
E prontos para morrerem à sua ordem, meu senhor.
- Да, мой повелитель.
- Sim, meu senhor.
Вы так щедры, мой повелитель. А теперь возвращайтесь к своим игрушкам.
Agora, vai brincar com os teus brinquedos.
И я скажу : мой повелитель Аладдин! Чем могу служить?
Diz lá, quero ver Já tens o que pedir
Вы невеста, которую ищет мой Повелитель.
É a noiva que o meu Amo cobiça.
Нет, мой Повелитель!
Não, Amo.
Гемар, мой повелитель!
Mestre Gemma!
Я приношу их, о мой повелитель, и кладу к твоим ногам.
" A teus pés as deponho, meu senhor.
Мой повелитель?
Mestre?
Мой повелитель, умоляю вас.
Senhor, peço-lhe.
Да, мой повелитель, но он сильно ранен.
Sim, meu senhor, mas está muito ferido.
Мой повелитель, они запустили против нас оружие.
Meu senhor, eles lançam armas contra nós.
Их оружие приближается, мой повелитель.
As armas deles aproximam-se, meu senhor.
Мой повелитель Клорел.
Meu senhor, Klorel.
Мой повелитель Сатана потребовал пять презренных душ, которые нужны ему.
Satanás, o meu Senhor pede cinco pobres almas para serem tomadas por suas.
Я надеялся выместить мою месть на Джолинар медленно, мой повелитель.
Tinha esperança de me vingar devagarinho de Jolinar, meu Senhor.
- Будет исполнено, мой повелитель.
Sem falta, meu Senhor.
- Да, мой повелитель.
Sim, meu Senhor.
Да, мой повелитель.
Muito bem, General.
Мой повелитель. На орбите Ниту замечен грузовой корабль.
Senhor, foi avistada uma nave de carga na órbita de Netu.
- Мой повелитель, максимум, что мы можем...
Senhor, o melhor que podemos fazer...
Флот будет готов, мой повелитель.
A frota estará a postos, senhor.
Моё страдание показало мне твоё могущество, мой повелитель.
O tempo de sofrimento ensinou-me a força do teu poder, senhor.
На Нету началось извержение, мой повелитель.
Os fogos do Inferno de Netu estão em erupção.
Мой повелитель, вы сами велели наказывать тех, кто ослушался ваших приказов.
Mas, meu senhor, aqueles que desobedecem às tuas ordens têm de ser punidos, como ordenaste.
Мой повелитель!
Meu senhor?
Я так счастлив попасть к вам на аудиенцию, мой повелитель.
Eu, humildemente, solicito-lhe uma audiência, meu senhor.
Мой повелитель, вы совершенны.
Meu senhor, sois perfeito.
- Мой повелитель.
- Meu senhor.
Мой повелитель Мигель,.. ... если вы желаете остаться, вам нужно только об этом сказать.
Sabe, Senhor Miguel, se desejar ficar, só precisa de o dizer.
Мне нужно подумать, мой повелитель.
Dê-me algum tempo, Senhor.
- Многие знают о Тилке,... но все Джаффа боятся тебя, мой повелитель.
Muitos conhecem o Teal'c, mas todos te temem, meu senhor.
Мой повелитель, вас вызывает Гер-ур.
Meu senhor, Heru-ur saúda-te.
Мой повелитель, вы убиваете его.
Meu senhor, estás a matá-lo.
Мой повелитель.
Meu senhor...
Мой повелитель, грузовой корабль попытался перехватить поток материи.
Meu senhor, uma nave de carga tentou interceptar o fluxo.
Когда я засыпаю в час ночной, сам Повелитель снов оберегает мой покой.
Agora me deito para dormir. O Mestre dos Sonhos, minha alma protegerá.
Этот комочек шерсти - мой сын и твой будущий повелитель.
Essa bolinha peluda è o meu filho e o teu futuro rei.
Мой юный повелитель, вам учиться предстоит...
Ainda falta muito para isso, amo, se pensa que...
Мой повелитель?
- Meu Senhor?
- Флот готов, мой повелитель.
- A tua frota está a postos, senhor.
- Мой повелитель, в чём дело?
- Meu senhor, o que é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]