Мой принц Çeviri Portekizce
137 parallel translation
" Когда-нибудь придет мой принц, когда-нибудь мы будем жить вместе.
E para o seu castelo irei
А также мэр приветствует, мой принц.
Meu senhor, o prefeito de Londres, vem cumprimentar-vos.
Мой принц, я думаю...
Senhor, julgo que...
Здравствуй, мой принц. Угадай, где я нахожусь?
Olá, querido, adivinha onde estou?
Мой принц наконец-то соизволил встать.
Ora, o meu príncipe finalmente saiu da cama.
Я... я вас не побеспокою, мой принц.
Não irei perturbar-vos, meu Senhor Príncipe.
Мой принц, всё готово. Я нанял корабль. Он ждет у пристани.
Meu príncipe, tudo está pronto um barco nos espera no porto e Nekron nos aguarda no Pico gelado
Однажды мой принц придёт.
Um dia, o meu princípe virá.
Спокойной ночи, мой принц.
Boa noite... doce príncipe.
"€ знала что когда нибудь € найду способ представить себ € " это будет так же совершено ак мой принц
Sei que um dia descobrirei uma forma de me apresentar e vai ser fantástico.
- Думаю, это и есть мой принц.
Acho que talvez seja desta vez. Acho que este pode ser o tal.
Мой принц появился.
O meu príncipe encantado!
- Ваша мать амбициозная женщина, мой принц.
Vai e volta até que vomitem eles mesmos, como este verme.
Никогда не забывай, мой принц, что волшебство повсюду.
Nunca te esqueças, príncipe : estás rodeado de magia.
Мой принц, в городе полно шпионов Жао.
Meu príncipe há espiões Zhaos na cidade.
Вот бы мой принц прискакал за мной на белом коне прямо в супермаркет!
Se um tipo que me tocasse na Target, seria ouro sobre azul.
Этот бормочущий головастик - не мой принц о белом коне.
Aquela amostra de funcionário não é o meu príncipe encantado.
Поздней увидимся, мой принц!
Vejo-te mais tarde, meu príncipe.
Однажды приедет мой принц, Боден.
Alguém me tire daqui, Bodeen
Мой сказочный принц!
Meu Rosenkavalier!
а принц, мой брат, меня уж перерос.
O Príncipe, meu irmão, cresceu muito mais que eu!
Мой возничий - принц Гур.
É o Príncipe de Hur!
- Знаешь, принц Уильям теперь мой друг.
O Príncipe William, é o meu novo amigo.
Пожалуйста, не надо. Мой папа - принц У элльский.
Por favor, o meu pai é o Príncipe de Gales.
Вставай, мой маленький принц!
Levanta-te, príncipe.
Это мой сын, принц Лир.
Este é o Príncipe Lir, o meu filho.
- Принц Гарри - архиепископ, мой господин.
O Príncipe Henrique Arcebispo, senhor? Santo Deus!
Мой кузен Принц Мюррей помог приобрести его.
O meu primo, o Príncipe Murray tem a concessão.
- Мой сын принц.
- Sim. O meu filho, o Príncipe.
.. Кейт Свит, Кул Мо Ди, Принц,..
Keith Sweat, Kool Moe Dee, Prince, Ella Fitzgerald...
Спокойной ночи, мой прекрасный принц.
Boa noite, meu lindo príncipe.
Этот содомит, мой кузен принц, говорит, что не может одолжить мне войска.
O sodomita do meu primo diz-me que não tem tropas para emprestar.
Мой отец, принц Христиан-Август Ангальт-Цербстский говаривал, что никто в нашей семье не женился по любви с 12 века.
Meu pai, o príncipe Christian de Anhalt-Zerbst, costumava dizer que ninguém na nossa família se casava por amor desde o século XII.
— покойной ночи, мой милый принц.
"Boa noite, gentil príncipe".
Ты мой прекрасный принц!
Tu és o meu príncipe encantado.
Мой отец - принц!
O meu pai era o Príncipe de Genóvia!
Мой маленький принц едет на бал.
O meu pequeno príncipe vai ao baile.
Сможет мой маленький принц когда-нибудь встать во главе армии Сардукар?
Meu pequeno príncipe tem o que precisa para comandar um exército Sardukar um dia?
Мама говорит, что когда я достаточно подрасту, Мой Прекрасный Принц спасет меня из этой башни и вернет меня в семью, и мы все будем жить долго и счастливо.
A mamã diz que quando eu atingir a idade certa, o meu lindo Príncipe Encantado irá salvar-me da torre e trazer-me de volta à família, e seremos felizes para sempre.
Аполлон охраняет тебя, мой принц.
Que Apolo te proteja, meu príncipe.
- Мой прекрасный принц.
- O meu príncipe encantado
Вот ключ, мой принц.
- Tomai, príncipe.
Эдди, мой верный друг, ты принц убойного отдела.
"Eddy... " Leal amigo Príncipe do BRI
И я жила в самых разных замках, а Ксавье - мой четвертый по счету принц.
Vivi em vários castelos. O Xavier foi o 4 ° príncipe que conheci.
Здравствуй, мой сладкий принц...
Olá, meu príncipe.
- А я да, мой маленький принц.
- Nem eu, meu querido.
Доброе, мой маленький принц!
Bom-dia, principezinho!
Признайся, мой маленький принц.
- Como? Não tem problema, principezinho, podemos arranjar ajuda.
Иди сюда, мой маленький принц.
Chega cá, meu pequeno príncipe.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии : простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
Meu amável senhor, a vossa nobre pessoa, a graciosa marca do reino, obscurecestes com vestes de camponês, enquanto a mim, pobre rapariga humilde, me enfeitastes qual deusa.
Где мой неочаровательный принц?
Onde está o meu príncipe desencantado? Regras de negócio.
принцесса 1280
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц джон 16
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50
мой первый муж 16
мой племянник 73
мой первый день 16
мой пиджак 26
мой пра 23
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50
мой первый муж 16
мой племянник 73
мой первый день 16
мой пиджак 26
мой пра 23