Мы подождём Çeviri Portekizce
487 parallel translation
— Мы подождём.
- Nós esperamos.
И теперь мы подождём до полуночи.
E agora vamos esperar até à meia-noite.
Мы подождём его где-нибудь ещё.
Teremos de esperar por Ele noutro lugar.
Если мы подождём достаточно долго, то увидим, как меняются созвездия.
Se esperarmos o suficiente, vemos as mudanças nas constelações.
Мы подождём, пока из-за его действий цена ни поползёт вверх? Да.
Esperamos que o preço suba.
Мы подождём.
Vamos esperar.
А теперь, дорогая сестрица, мы подождём, пока не появится Томас Экхарт, разыскивая свою единственную настоящую любовь.
Agora, querida irmã, esperaremos que o Eckhardt venha buscar o seu verdadeiro amor.
... Я намочу в штаны. - Кони, мы подождём...
Vamos esperar, Connie.
Мы подождём.
Esperamos.
Мы подождем.
- Porque não? Esperamos. - Vamos.
Мы подождем на улице, пока он и его друзья вернутся.
Esperaremos lá fora até eles voltarem.
Погостишь несколько дней и догонишь нас в Дюранго. Мы подождем.
Fica uns dias e encontrámo-nos em Durango.
Мы подождем.
É melhor esperar aqui.
Но мы же подождем Такедзо-сан?
Vamos esperar pelo Takezo, não?
Мы будем говорить или подождем?
Devemos falar agora, ou esperar?
Мы подождем тут.
Nós esperamos aqui.
- Мы подождем.
Nós esperamos aqui.
Мы подождем когда все уладиться. Чудесно.
Espero ficar, assim que nos instalemos.
Мы подождем, пока не стемнеет.
Vamos esperar aqui até escurecer.
После всех этих столетий мы подождем еще пару часов.
Após tantos séculos, podemos aguardar mais umas horas.
- Хорошо, "Энтерпрайз". В интересах межзвездного мира мы подождем ровно 1 час 53 минуты.
Por cordialidade, esperaremos precisamente 1 hora e 53 minutos.
Хорошо, мы подождем.
Está bem. Nós esperamos.
Я посигналю, И тогда мы минутку подождем, И, если они не придут,
- Não, eu vou buzinar... então esperamos um minuto, eles aparecem e nós vamos embora.
Мы подождем несколько минут.
Vamos esperar uns minutos.
- Лишь наметай подол, мы подождем украшений.
- Prenda-o só com os alfinetes. Estamos esperando as jóias.
Мы здесь подождём до темноты, Шеф.
Vamos ter de ficar aqui até escurecer, Chefe.
Подождём прибытия поезда, если мы не хотим пойти и попасться на открытой платформе.
O que estamos esperando? Um trem ajudava, se não quiser tomar porrada na estação.
Мы их подождём.
- Eles vão pintar.
- Мы подождем поезд.
- Vamos esperar pelo comboio. - Passa-me a lanterna.
Здесь мы подождем, пока стемнеет.
Nós esperaremos aqui até ao anoitecer...
Мы подождем.
Vamos esperar...
Мы подождем.
Vamos esperar.
Иди, мы тебя подождем.
- Vai lá. Nós esperamos por ti.
Спокойно, мы подождем в коридоре.
Aguardamos no corredor.
Мы останемся в машине и подождём тебя.
Vamos estacionar o carro e já vamos ter contigo.
А мы его подождем здесь.
Vamos esperar por ele, ok?
Мы подождем еще пару дней.
Mais alguns dias
Не возражаете, если мы подождем вместе с вами, будем отгонять от вас бабников?
Importa-se que esperemos consigo, só para evitar que os mulherengos a incomodem?
Мы подождем.
Vamos esperá-los.
Мы тебя подождём.
- Esperamos por ti.
Мы подождем, пока ваш реактор остынет.
Temos de esperar que o seu reator arrefeça, antes de podermos fazer algo.
- Мы подождем.
- Vamos esperar.
Нет. Мы подождем вертолеты здесь.
- Esperamos aqui os helicópteros.
- Нет, мы ещё подождём.
Vamos esperar.
А мы тебя здесь подождем!
Corre para o papá!
Мы с Лу здесь подождем.
Descobre o que aquilo era. Eu e o Liu esperamos aqui.
А что, если мы подождем денег?
E se esperarmos pelo dinheiro?
- Подождем и увидим. Мы не будем ждать.
Não vamos ficar à espera de nada, Mulder.
Мы подождем.
Estaremos aqui.
Мы подождем.
Nós esperamos.
Как бы то ни было, мы подождем с ними.
Seja como for, esperamos com eles.
мы подождем 187
мы подождем здесь 17
подождем 224
подождём 164
подождем и посмотрим 16
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы подождем здесь 17
подождем 224
подождём 164
подождем и посмотрим 16
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98