English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подождем и посмотрим

Подождем и посмотрим Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Тогда подождем и посмотрим, кто его получит.
Vamos esperar para ver quem vai levantá-la.
Мы подождем и посмотрим.
Vamos esperar e ver.
- Мы подождем и посмотрим? - Да.
- Vamos esperar para ver?
И это причина твоей лихой стратегии "подождем и посмотрим", да?
E essa é a razão... da tua estratégia do "ver e esperar" não é?
Подождем и посмотрим, что будет.
Vamos ter de esperar para ver.
Давай подождем и посмотрим.
Espera.
Подождем и посмотрим.
Temos que esperar e ver.
Давайте подождем и посмотрим...
Vamos esperar e ver...
Подождем и посмотрим.
Aguardemos pelos resultados.
- Давайте подождем и посмотрим.
- Vamos esperar e ver.
Лучше подождем и посмотрим, что будет.
É melhor esperarmos e vermos o que acontece.
Мы подождем и посмотрим.
Vamos ter de esperar para ver.
Давай для начала подождем и посмотрим что он предложит.
Porque não ouvimos a tua proposta?
Нет, подождем и посмотрим, что будет делать Освобождение.
Não! Vamos esperar para ver o que a Liber8 vai fazer.
Просто... подождем и посмотрим.
Teremos de esperar para ver.
Ну, давайте просто подождем и посмотрим.
Vamos esperar para saber.
Давайте просто подождем и посмотрим, что будет.
- Vamos ver o que acontece.
Давай подождем и посмотрим, что вообще получится.
Vamos esperar e ver se tudo corre bem.
Подождем и посмотрим, как Нифльхейм поведет себя.
Vamos esperar para ver o que Niflheim vai fazer.
Давай подождём и посмотрим.
Vamos esperar para ver.
Послушай, сейчас подождем врача и посмотрим, что он скажет.
O médico que vai chegar.
Подождём и посмотрим.
Esperar para ver.
Давай подождём и посмотрим, ладно?
Esperemos para ver o que acontece.
Подождём и посмотрим.
Acho que vamos ter de esperar para ver.
Подождем пару секунд и посмотрим, соединятся ли ферменты с кортизолом.
Esperamos uns segundos e vemos se as enzimas se apegam à cortisona.
Подождём, пока начнётся битва, и посмотрим, кого первого пошлют на смерть.
Esperemos até a luta começar, para ver quem ele manda para morrer, primeiro.
Просто подождём и посмотрим, с кем она выйдет.
Só quero ver com quem ela sai.
Ладно, тогда, может, мы подождем денек и посмотрим, не станет ли тебе лучше?
Está bem, então por que não esperamos até ao dia seguinte e vemos como te sentes? Não, não, não faz mal.
Давай просто подождём и посмотрим, что принесёт нам завтрашний день.
Vamos esperar e ver o que o amanhã nos reserva.
Нет, давайте подождём и посмотрим, что происходит.
Não, vamos esperar para ver o que acontece.
Тогда подождём и посмотрим, что он скажет. Хорошо.
Então esperamos e logo vemos o que ele diz.
Подождем Рассела и посмотрим, что он скажет
Vamos aguardar o que o Russell tem a dizer.
Давай подождём и посмотрим, что мои парни нароют.
Vamos esperar e ver o que o meu pessoal consegue.
- Подождем и посмотрим, что сделает полиция.
- A polícia?
Теперь мы просто подождём и посмотрим, позвонит ли он Билли по поводу карты.
Agora esperamos que ele fale com o Billy sobre o cartão.
Подождём и посмотрим, к чему это приведёт.
Temos que esperar, ver em que terra ela pára.
Давайте подождём и посмотрим.
Vamos ver que escolhas ele fará a partir de agora.
Давай подождём и посмотрим, куда он пойдёт дальше.
Vamos esperar para ver onde é que ele vai a seguir.
Давай просто подождём и посмотрим.
Vamos esperar para ver.
Подождём и посмотрим.
Vamos ter que esperar e ver.
Ладно. Немного подождём и посмотрим.
Tudo bem, esperaremos um pouco e veremos.
Мы подождём и посмотрим, подействует ли лекарство.
Nós vamos esperar e ver se esta medicação acalma toda a gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]