English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / На север

На север Çeviri Portekizce

1,430 parallel translation
Ваша задача, проследовать на север до реки Данг Квуг с целью освобождения лагеря военнопленных, после чего Четырехлистник упадет там в лапы врага, вы его спасете, после чего мы на вертушках вывезем вас домой!
O vosso objectivo é rumar ao rio D'ang Kwook a norte e libertar o campo de prisioneiros de guerra. Depois, o Four Leaf deixar-se-á capturar. Depois, vocês vão resgatá-lo.
На север.
Norte.
Гондон сказал на север.
O homem disse para irmos para norte.
Двинул на север по Фултон.
Em direcção a Norte na Fulton.
Я знаю, мой моральный компас не указывает строго на север, но если по-моему - это плохо, то это плохо.
Eu sei que não tenho grande moral para estar a falar, mas o que fizeste não está certo.
Если пойдешь в ту сторону, доберёшься до пляжа. Тебе надо лишь идти на север, тогда дойдешь до берега.
Se fores por ali, vais dar à costa, e depois só tens que seguir a norte até à nossa praia.
64 километра на север по курсу 305, 7 К к востоку
40 MILHAS N @ 305º 7 K LESTE
Двигайтесь на север не меняя скорости.
Continuem para norte à velocidade actual.
На север!
Para o Norte!
25,7 метра над уровнем моря, 29,32 - на север.
25,7 metros acima do nível do mar, 29,32 graus norte.
Начинайте прочёсывание с юга на север.
Comecem uma busca de Sul para Norte.
- Они ведут прочёсывание с юга на север, полоса за полосой.
Sim? Estão a varrer o Norte, a limpar grelhas.
Слушай, мне никто не нужен, я могу уехать на север и одна, если захочу.
Olha, eu não de preciso ninguém, eu posso ir ao norte, por mim se eu queria.
Я всего лишь иду на север, пожалуйста, пожалуйста.
Estou apenas a ir para o norte, por favor, por favor!
ћы нашли ручьи, где они начинаютс €, разделились, и поехали на север на двух машинах.
Encontramos o riacho de onde partimos... Separamo-nos e dirigimo-nos a norte em dois carros.
На случай если он пойдёт на север?
E se ele for para Norte?
Он не пойдёт на север, мистер Пёрвис.
Ele não vai para Norte, Sr. Purvis.
39 градусов, 57 минут, 4 секунды на север.
39 graus, 57 minutos, 4 segundos, norte.
Нет, Стивенс сказал Направляйся на Север и оставайся на скорости не меньше 100
O Stevens disse-me para ir para Norte e manter-me acima dos 160 Km / h.
- Куда на север?
- Para que parte do norte?
- А если не на север?
E quando é que não se está a ir para norte?
Один квартал на север, два - на восток.
- Uma quadra ao Norte, duas ao Leste.
На север, навестить Джор-Эла.
Para Norte, ver o Jor-El.
Кейт, Изабелла, идите на север. - Идите по дороге к побережью.
Kate, Isabella, vão para Norte, vão pela Estrada do Desfiladeiro.
- Да. - А вы должны были двигаться на север!
Vocês deveriam ter ido para Norte!
- Указывает на север, Джон.
- Indica o Norte, John.
Ты пойдешь со мной. На Север.
Tu vem comigo para o Norte.
Он направился на север.
Ele foi para Norte.
Я назначаю вас командующим королевской армией, вы как можно скорее отправитесь на север, вы получите оружие и провизию, но не мешкайте.
Estou a nomear-vos comandante das Forças Reais. Ireis para o norte assim que puderdes. Encontrareis armas e munições em Hungerford, mas não vos tardeis por lá.
Так, поверни на север, и пройди метров 10.
Certo, vira para Norte e caminha uns 9 metros.
Заржавел, но на север показывает.
Um pouco enferrujada, mas continua a conseguir encontrar o norte.
Я ехала на север штата к своим родителям со скоростью где-то 90 км / ч по просёлочной дороге, и меня остановили.
Eu estava a ir para casa dos meus pais, a andar a 145km / h na estrada, e fui mandada parar.
Уезжайте обратно на север, или еще куда.
Voltem para o norte, ou assim.
Я поехал на север, пришлось жить у моей мамы.
Se eu vou ao Norte, tenho de ficar com a minha mãe.
Он говорил о том, что собирается на север, искать работу.
Disso algo sobre ir para o Norte procurar trabalho.
Следую на север по 95 шоссе На севере от Майами.
Indo ao norte na Grande Estrada 95, norte de Miami.
Подозреваемые Джонни Роуз и Никки Уальд скрылись на север по 41-ой на белом седане.
Os suspeitos Johnny Rose e Nikki Wald vão em direcção a norte na rua 41 num veículo ligeiro branco.
Затем мы пойдем на север
Iremos para norte.
Видно реку - значит на север.
Vista de rio, por isso está virado para Norte.
Продолжайте движение на север.
continua na direcção Norte.
Оттуда продолжим на север.
De lá continuaremos rumo ao Norte.
Будем прорываться на север по дороге, до точки 9-11...
Daqui dirigimo-nos em direcção ao Norte, até ao sector 9-11...
Будем двигаться на север, прорвемся вдоль дороги...
Não, não agora... vamos para o Norte e abrimos caminho para nós.
Мы поедем на север, вдоль дороги.
Vamos para o Norte e abriremos caminho. Vais ver.
Потом начнем движение на север...
Depois iremos na direcção Norte e abriremos uma passagem.
А потом мы двинемся на север, по дороге.
dirigimo-nos para o Norte... e abrimos uma passagem.
Езжайте на север.
Sigam para o Norte.
Одна лошадь шла на север, вторая на восток.
Um cavalo foi para Norte. O outro para Este.
- На север... желательно.
De preferência, para o norte.
- На север.
Para o norte.
Мы направляемся на север.
Vamos para Norte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]