English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Начальник станции

Начальник станции Çeviri Portekizce

20 parallel translation
Он хотел тайно зайти к Марте Дюбрей, но его увидел начальник станции.
Planeia visitar Marthe Daubreuil em segredo, mas é visto pelo Chefe de Estação.
Начальник станции наверняка уже всех предупредил, и нас будет ждать целый батальон!
O chefe da estação deve ter avisado a estação seguinte, Rabino Deve estar um batalhão inteiro à nossa espera.
Начальник станции спросил как её имя, она показала рукав и сказала, что она - запасной водитель, и её увезли в психиатрическую больницу.
O chefe de estação perguntou-lhe o nome e ela apontou para o braço e disse que era a condutora suplente. Então, eles levaram-na para um hospício.
Здесь собирались сливки общества : господин нотариус, начальник станции, ветеринар, директор музыкальной школы, фабрикант Ина.
Uma sociedade seleccionada chegou : o notário e o chefe de estação, o veterinário, o professor de musica da escola, o industrial...
Начальник станции посадит его на следующий поезд.
O chefe de estação vai pô-lo no próximo comboio.
Это начальник станции.
Este é o chefe da estação.
Начальник станции был выдающимся человеком.
O chefe da estação foi um homem extraordinário.
Целое поколение семей прекратило бы существование, если бы не начальник станции и этот клочок земли.
Gerações de famílias inteiras não existiam... Se não fosse o Chefe da Estação... Neste pedaço de terra.
Они помогали им, а эти одеяла, это был условный знак, говорящий где начальник станции будет их ждать.
Que os ajudou. E essas mantas, eram um código do mestre de estação a dizer onde eles podiam encontrar.
Начальник станции приходил сюда и отводил их в укрытие, где-то на этой земле, пока путь не был открыт.
O chefe da estação veio ter com eles... E levou-os para um lugar secreto. Algum lugar nesta propriedade, até que fosse seguro para irem em frente.
Но потом другие землевладельцы узнали о том, чем занимается начальник станции, и им это не слишком понравилось.
Alguns deles outros proprietários, perceberam o que o Chefe da Estação estava a fazer... E não gostaram muito.
Так вот где их прятал начальник станции.
Este é o sitio onde o Chefe da Estação escondia-os.
Начальник станции, так же известный как Джефферсон Горди, был прапрадедом покойного Джей С. Горди, скончавшегося в 1978 году.
O chefe da estação, também conhecido por Jefferson Gordy, foi o bisavô do falecido J.S. Gordy, que faleceu em 1978...
Начальник станции.
O chefe da estação.
Значит мистер Горди ошибается, потому что тебе отлично известно, начальник станции был хорошим человеком.
O Sr. Gordy está errado, porque sabes muito bem que o chefe da estação foi um homem bom.
Ты прекрасно знаешь, что начальник станции был хорошим человеком.
Sabes muito bem que o chefe da estação foi um homem bom.
Ради вашей безопасности, начальник станции объявляет комендантский час.
Para a vossa própria segurança, por ordem do Governador, há agora um recolher obrigatório em Medina.
Я начальник Службы Безопасности на этой станции.
Sou o Chefe da Segurança desta estação.
Одо. Начальник службы безопасности станции.
Odo, Chefe de Segurança da Estação.
Начальник отдела производства на станции Тайко.
Director de Operações da Estação Tycho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]