English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Начался дождь

Начался дождь Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Начался дождь.
Está a começar a chover.
Но начался дождь, и я побежала.
Como começou a chover, dei uma corrida até aqui.
Начался дождь над Парком Риверсайд.
Chove e a pista está molhada, em Riverside Park. Uma mudança de última hora.
Песня была настолько страсная Что они не остановились и тут начался дождь.
A música era tão apaixonada... que eles não a interromperam, nem quando a chuva começou a cair.
О, замечательно. Начался дождь.
Fantástico, começou a chover...
Начался дождь.
Começou a chover.
Я искал, с кем бы перепихнуться. Тут начался дождь, и я вернулся в "Хоум хаус".
Tentei dar uma queca, começou a chover, voltei para o hotel.
Иди помоги маме, пока не начался дождь.
Vai ajudar a mamãe antes que comece a chover.
Начался дождь.
"E, então, começou a chover..."
Начался дождь. Не обычный дождик, а проливной.
E começa a chover, e não era uma chuva qualquer.
Я работала в саду, когда прибежал Винсент, потом начался дождь.
Eu estava a trabalhar no meu jardim, quando o Vincent apareceu. Então começou a chover.
У нас есть еще время, пока не начался дождь.
Ainda temos um pouco de tempo antes que comece a chover.
И потом-- - потом начался дождь,
E então começou a chover!
Нам надо вернуться и разложить палатку, пока не начался дождь.
Temos de ir andando para armar a tenda antes que chova. Por isso...
Начался дождь из леденцов.
Começaram a chover gomas.
А потом начался дождь, и они побежали в волшебную пещеру.
Depois, começa a chover a cântaros e eles vão para uma gruta mágica.
♪ и пока мы шли, начался дождь ♪
[Tradução :] AmGoD, calipigia, S _ P _ O
Ох, лишь бы начался дождь.
Oh, faça chover.
- На улице их нет. Начался дождь.
Não estão na rua e começou a chover.
И тут начался дождь.
Foi então que começou a chover.
И как только нам понадобилась вода... начался дождь.
E mesmo quando precisamos de água... começa a chover.
Начался дождь, конечно... и у меня не было зонтика, конечно... так что я решил поспешить домой и взять его, конечно... я подумал, что он дома... но его там не было, конечно...
Começou a chover, obviamente... e como eu não levei o guarda-chuva, obviamente, decidi voltar a correr para casa. Obviamente.
Думаю, только что начался дождь, Гарольд.
Acho que começou a chover, Harold.
Нужно затащить вещи, пока не начался дождь.
Devíamos levar as coisas para dentro antes que comece a chover.
Мы только вернулись домой с фермерского рынка, и начался дождь.
Tínhamos acabado de chegar a casa do mercado dos agricultores... e começou a chover torrencialmente.
И вдруг небо буквально разверзлось и начался дождь.
E de repente, o céu abriu-se e começou a chover.
Простите, но дождь начался в дороге.
Desculpe. Começou a chover.
- К нашей чести, сэр, мы узнали, что пойдет дождь, как только он начался. - Хорошо.
Para nosso júbilo, sabíamos que estava a chover quando começou.
Я сказал, хорошо, и высунул руку в окно, и начался проливной дождь.
Pus a mão fora da janela e começou a chover a cântaros.
Пока не начался дождь.
Arranja lenha antes que chova.
Дождь начался в полночь и льёт весь день.
A chuva começa à meia-noite e prolonga-se pelo resto do dia.
Вам везет. Дождь опять начался.
Estás com sorte, recomeçou a chover.
Тогда еще дождь начался.
Foi quando começou a chover.
Я помню, как однажды начался проливной дождь.
Recordo-me de uma vez, começou a chover a potes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]