Начало положено Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Предстоит долгий путь, но начало положено.
É um longo caminho, mas voltamos a caminhar.
Начало положено.
Lançámos as fundações.
Что ж, начало положено.
Bem, já é um começo.
- Брек. - Начало положено.
Acção, temos acção.
В клуб десятитысячников тебя вряд ли примут, но начало положено. Успокойся.
Pode não te fazer sócio no'Mile High Club', mas tens de começar por algum lado.
Но начало положено, и... Мне не помешало бы твое содействие.
Mas o trabalho começa agora, e quero que você faça parte dele.
Хорошо, начало положено.
É um começo.
Начало положено.
O jogo começou.
Нужно устранить ещё несколько дефектов, но начало положено.
Há ainda algumas coisas a melhorar, mas foi um começo.
Начало положено.
É um começo.
Что ж, начало положено. Сцена у нас есть.
Bom, é um começo.
Начало положено.
Os eventos foram postos em movimento.
Начало положено.
Passos de bebé.
Начало положено, величайшего города в мире Нью-Йорка.
A começar por aqui, pela melhor cidade do mundo, Nova Iorque.
Возможно, начало положено...
Um começo, talvez.
"победе над.." "Tак было положено начало Медитации"
Poderá ter sido a origem da Meditação.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
Durante essa época... começou o que agora conhecemos por pónei-expresso.
Начало положено.
É um bom começo.
Но начало было положено.
Mas já era qualquer coisa.
Шэл, Дэм сказал, что Фрост упомянул что-то с названием Равен Ривер, как место, где положено начало видениям.
Shel, o Dem disse que o Frost referiu um lugar chamado Raven River, como o local onde começaram a acontecer as projecções do futuro.
Но для финансирования полномасштабной революции положено неплохое начало, не считаете?
Mas para criar uma revolução, é um bom princípio, não achas?
Было положено начало конца Бледных Войн.
O fim da guerra teve um início.
Начало положено, сестра Бернадетта. Мы разговариваем.
Só há uma forma de deliberadamente interromper uma gravidez.
Начало положено.
É meio caminho, parece.
Начало дружбе положено.
Já fizemos amigos.
Начало его жизни было положено как Alfa Romeo 8C.
A sua vida começou como Alfa Romeo 8C.
Сегодня будет положено начало новому торговому пути, мистер Ропер.
Hoje iniciamos uma nova rota de comércio, Sr. Roper.
И тогда, если вы пойдёте этим путём, путём Майеризма, кто-то поможет вам. Или вы поможете им. Будет положено начало.
E depois, se seguir este caminho, o caminho do Meyerismo, alguém a irá alcançar, ou você mesma alcançará alguém, e aí, terá começado.
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начальник полиции 17
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начальник полиции 17
начало в 30
начал 45
начала 75
начальство 38
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начале 33
начало чего 19
начальная школа 24
начал 45
начала 75
начальство 38
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начале 33
начало чего 19
начальная школа 24