Начальница Çeviri Portekizce
146 parallel translation
Милая, это моя начальница.
Querida, é a minha chefe.
Да мне моя начальница посоветовала пойти на конкурс "МИСС ТВИН ПИКС".
A minha chefe disse-me para eu entrar no concurso Miss Twin Peaks.
Да, но я полагаю, что вам нужна моя начальница.
Sim, mas acho que quer falar com a minha chefe.
Молли, это Сабанта де Бон - моя начальница.
Mollie, apresento-te Samantha D'Bonne, a minha nova patroa.
Неужели? Знаете, что, начальница.
- Alguém tem caneta?
Ладно, начальница, не гони лошадей.
Tá bom, chefona, calma aí.
Я бы ни за что не причинила тебе вреда. Ты лучшая начальница, которая у меня когда-либо была.
Os homens interessam-se por mim por períodos de tempo finitos por isso decidi começar relações finitas.
Мне понравилось их женское бельё, и начальница заказала целую тонну! А как у тебя прошёл день?
Gostei de uma linha de lingerie, e a minha chefe encomendou montes.
Потом зашла моя начальница и уволила меня за то, что я шлюха.
Até que a minha patroa entrou, e me despediu por eu ser uma pega.
Моя начальница хочет, чтобы сегодня я вылетела на Таити.
O que há? A minha patroa telefonou-me. Ela quer que eu vá esta noite ao Taiti.
Моя начальница показала мне это, слава Богу, урну не успели продать.
A minha nova chefe deu-me isto felizmente, antes da urna ser vendida.
Да, только начальница хочет, чтобы я скрывала её измену - от её мужа.
Óptimo, excepto que minha nova chefe quer que minta ao seu marido sobre um caso que ela tem.
Только приходи во время обеда, чтобы моя начальница не видела тебя.
Mas vai à hora do almoco para a minha chefe não ver.
Если твоя начальница не позвонит до завтрашней полуночи она потеряет больше, чем пару туфель.
Se sua chefe não ligar até a meia noite de amanhã... Ela vai perder mais do que um par de sapatos!
Потому что у меня начальница по имени Гейл.
Tenho uma superiora chamada Gail.
- Ты здесь работаешь уже 2 месяца. И твоя начальница должна предоставить доклад о твоих деловых качествах.
- Estás cá há dois meses e o superior tem de fazer uma avaliação do desempenho.
Начальница отдела инвестиций в банке "Брайтлингс"... которая большую часть рабочего времени... проводит в туалете, в очередной раз жалуясь на своего друга.
Chefe de investimentos do Banco Brightlings que leva bastante tempo... fechada na casa de banho das senhoras lamentando-se do estúpido do namorado.
О, это моя начальница, Нина.
Está ali o meu patrão, Nina.
Я твоя начальница.
É essa uma prova de maturidade?
Я, твоя начальница. И я отвечаю за твои поступки.
Sou responsável pelos seus atos, Você sabe disso.
Ну, начальница замечательная...
A minha patroa é simpática.
Я думаю, что если бы у нее был секрет, то ее начальница бы знала.
Acho que se ela tivesse um segredo, a sua patroa saberia.
Моя начальница в салоне приехала из Калифорнии.
Minha antiga chefe trabalhava na Califórnia.
А начальница всё сачкует?
A tua chefe não tinha ficado de tratar disso?
Мы еще восстанавливаемся после атаки здания... Начальница отдела все еще в больнице. Так что же мы будем делать?
Então, nós estamos a recuperar de um ataque a este edifício... o chefe da divisão ainda está no hospital... o que devemos fazer?
Мамина начальница - злющая тетя, если я не приду, то вылечу с работы. И у нас не будет денег на еду.
A chefe da mamã é uma mulher muito malvada, e se eu faltar um dia, perco o meu emprego e não vamos ter dinheiro para comprar comida.
Переводчица Дэвиана, начальница его охраны.
A tradutora do Davian, a chefe de segurança dele.
Это моя начальница.
É... É a minha patroa.
А может, у тебя просто дерьмовая работа и начальница с приветом.
Isso, ou o teu trabalho é uma merda e a tua patroa uma tarada.
- Кстати... Где ваша медовенькая пышнотуля мамуля-начальница?
Onde está a vossa chefe perfeita, cheirosa e sensual?
Это начальница женской тюрьмы
A srta. Haxby é a governanta, da prisão de mulheres.
И я очень разочарован тем, что твоя начальница влезла в это дело. Никак не ожидал, что она станет сотрудничать с этими проклятыми стервятниками.
O verdadeiro motivo pela qual está vendada é para não ter de ver tudo aquilo em que acredita ser pisado por alguém como a Ellen Wolf.
Ну, дело в том, что Брук не хочет, чтобы вы увидели новую линию, и Брук моя начальница, так что, боюсь, я не смогу вам помочь.
O problema é que a Brooke não quer que veja a linha e a Brooke é minha patroa, por isso, lamento, mas não posso ajudá-la.
Новая начальница как с неба свалилась.
Essa nova chefe apareceu do nada, não foi?
Уверена, начальница переживёт пару дней без Вас.
A sua chefe sobrevive dois dias sem si.
Не хочу никого оскорбить, но моя бывшая начальница настояла на этом месте не из-за Вас или...
Não quero ofender ninguém, mas a minha ex-chefe não insistiu que viesse para aqui por sua causa nem...
¬ сЄ началось с одной первой молекулы... — лушай, € бы с удовольствием продолжила, но если мо € начальница поймает мен € за личным разговором, у мен € будут непри € тности.
Tudo começou com a primeira molécula. Oiça, adoraria ouvi-lo, mas se o meu chefe me apanha a ter uma conversa pessoal, Arranjo sarilhos.
Генерал хочет убить Сару и начальница ему мешать не будет.
O general quer a Sara morta e a directora vai permiti-lo.
Начальница не пустила меня к жене, и я решил найти брешь в охране и сообщить в качестве жеста доброй воли, вдруг она передумает.
A directora não me deixa visitar a minha mulher. E pensei que se encontrasse algumas brechas na segurança como sinal de boa vontade, ela pudesse mudar de ideias.
Я твоя начальница!
Eu sou tua superior!
Это так неудобно. Она моя начальница.
Ela é a minha chefe.
Я – новая начальница тюрьмы.
Sou a sua nova Governadora.
Боюсь, предыдущая начальница попала в кое-какой несчастный случай, на организацию которого пришлось потратить немало времени.
Temo que o antigo Governador tenha sofrido uma espécie de acidente, que levou algum tempo a planear.
- Ты мне не начальница.
- Tu não és minha superior.
Меня зовут Корина Хаггинс, и я начальница тюрьмы.
Sou Corinne Huggins, a directora.
Конечно, я же начальница.
Sou a patroa, faço o que quiser.
Лады, начальница.
Está bem, chefe.
Сегодня приедет моя начальница.
A minha chefe vem cá, hoje.
Бывшая начальница?
- A sua ex-chefe?
Она твоя начальница?
É a tua chefe?
Я Эстер, ваша начальница.
Sou a Esther, a vossa supervisora.
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
началась 33
начало в 30
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
началась 33
начало в 30
начал 45
начальник полиции 17
начала 75
начальник станции 17
начальство 38
начальник сказал 17
начале 33
начальник тюрьмы 20
начало чего 19
начальная школа 24
начальник полиции 17
начала 75
начальник станции 17
начальство 38
начальник сказал 17
начале 33
начальник тюрьмы 20
начало чего 19
начальная школа 24