Начальник штаба Çeviri Portekizce
79 parallel translation
Секретный. О нем может знать только начальник штаба, - и то если он надежен.
É ultra-secreto e não pode ir além do teu chefe de estado-maior nem a ele, a menos que confies na sua discrição.
Или, как говорит наш начальник штаба, прожить и не сказать " "зх!" " - зто не по мне.
Ou, como diz o nosso comandante, viver e não dizer "ui!" não é connosco!
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
Noutras noticias, o Chefe de Estado da Cúpula Terrestre Bill Harris anunciou... que uma nova raça extraterrestre, detectada recentemente... pode ser uma ameaça significativa para a segurança planetária.
Джордж С. Маршалл, генерал, Начальник штаба.
George C Marshall, General, Chefe do Estado Maior do Exército.
Нет, я начальник штаба Белого дома.
Sou o chefe da Casa Civil do Presidente.
Начальник штаба ВВС?
O Chefe do Estado Maior?
Начальник штаба?
O Chefe do Estado-Maior?
Когда мне впервые доложили о вас троих, я подумал, что начальник штаба шутит.
Quando me informei sobre vocês, pensei que o meu Chefe de Gabinete estivesse a brincar comigo.
Это Доминик Хамфриз, начальник штаба Конгрессмена.
É o Dominic Humphreys, o Chefe de Equipa do Congressista.
Я начальник штаба Конгрессмена.
Sou o Chefe de Equipa do Congressista.
Скажи им всем, что ты, как мой начальник штаба, готов оказывать им полную поддержку.
Diz-lhe que, como meu Chefe de Gabinete, vais lá estar para apoiá-los.
Г-н Хэмптон, Вы у Терезы Колвин начальник штаба.
Sr. Hampton, você é Chefe de Gabinete de Teresa Colvin.
А это Уильям Хэмптон, мой начальник штаба.
Este é William Hampton, o meu Chefe de Gabinete.
Ну, Билл - мой начальник штаба.
O Bill é o meu Chefe de Gabinete.
- Уильям Хэмптон, ваш начальник штаба.
- William Hampton, o seu Chefe de Gabinete.
Всё верно. Учитывая, насколько всё это серьезно, Тереза... ваш начальник штаба берёт взятки... Теперь понимаете, почему я должен выступить с речью, да?
Como isto é sério, Teresa... o teu Chefe de Gabinete a solicitar suborno... percebes a minha obrigação de ir ao público, certo?
Высоки, это лейтенант Келли, мой новый начальник штаба.
Wysocki, este é o Tenente Kelly, o meu novo Chefe de Gabinete.
Я надеюсь, мой начальник штаба был полезен в расследовании.
Espero que o meu Chefe de Gabinete tenha ajudado. - Foi indispensável.
Коринна Ромли, Начальник штаба.
Corinne Romley, chefe de gabinete.
- Привет. Это Билли Чемберс, начальник штаба вице-президента.
Aqui é Billy Chambers, chefe de gabinete do Vice-Presidente.
Лео Аттингер - новый начальник штаба сенатора.
Leo Attinger é o Chefe de Equipa do novo Senador.
- 6 метров от Овального кабинета. - Начальник штаба.
- A 6m da sala oval.
Я больше не начальник штаба.
Já não sou chefe de equipa.
Эми Дэвидсон... она начальник штаба у Фрида, одна из его ближайших поверенных.
Chefe de gabinete do Freed, muito próxima dele.
И сегодня вечером, начальник штаба Белого дома отзывал меня от твоих дверей, а затем появился здесь.
Hoje, o Chefe de Gabinete tirou-me do meu posto e apareceu aqui.
О, это был бы мой начальник штаба, который работал на Риса Хоторна, кстати.
Este é o meu chefe de gabinete, que trabalhou na Rice Hawthorne, por sinal.
Это был этот подхалим начальник штаба, Кризи.
Foi aquele lambe-botas do Chefe de Gabinete, o Creasy.
Я начальник штаба Белого Дома, подумай обо всем, что мне известно. Подумай о совещаниях разведки, на которых я присутствовал.
Sou o Chefe de Gabinete da Casa Branca, pense naquilo que eu sei, pense nas reuniões de inteligência em que participei.
Начальник штаба моего мужа... похитители добрались к нему в Белом Доме.
O meu marido comanda a equipa, mas levaram-no da Casa Branca.
Только мой новый начальник штаба.
- Só o meu novo Chefe de Gabinete.
Дуглас Стемпер, ваш начальник штаба.
Douglas Stamper, o seu Chefe de Gabinete.
А этот развратник — начальник штаба, только представь себе.
- E este patife é o meu Chefe do Estado-Maior, se queres crer.
Господин начальник штаба?
Sr. Chefe do Estado-Maior? Bill.
Агенты, Уилл Притчард, начальник штаба.
Agentes, Will Pritchard, Chefe de Gabinete.
Начальник штаба только что звонил Скиннеру, и сообщил, что встреча с Ханом не состоится.
O Chefe de Gabinete ligou ao Skinner e disse-lhe que não haverá reunião com o Khan.
Я его не видел. О, мой верный начальник штаба уже работает.
O meu leal chefe de equipa já está a trabalhar a área.
Честно говоря, не знаю, спрашивала ли я тебе, как твоя девушка или начальник штаба.
Para ser honesta, não sei se era a sua namorada a perguntar, ou a sua chefe de equipa.
Джим Вейл, начальник штаба губернатора, и я здесь, чтобы Ваша казнь прошла без сучка и задоринки.
Sou o chefe de Gabinete do Governador, e vim certificar que a sua execução seja tranquila.
Госпожа вице-президент, это адмирал Хоули, командующий флота США, а капитан Уивер - начальник штаба.
Sra. Vice-Presidente, este é o Almirante Hawley, comandante da frota da Marinha Americana, e o Capitão Weaver, chefe de gabinete.
У меня есть начальник штаба, но да, что-то похожее.
Já tenho um chefe de gabinete, mas sim, algo do género.
Это Стёрдж, мой начальник штаба.
Este é o Sturuje, o meu chefe de pessoal.
Точно. Начальник оперативного штаба командор Грин.
Sim, sou o oficial de Operações.
Он герой войны, бывший начальник армейского штаба и практически бесспорный кандидат от республиканцев, метящий в президенты.
Ele é um herói de guerra, antigo Chefe do Estado-Maior do Exército e o favorito para se candidatar às presidenciais pelos Republicanos.
Начальник моего штаба, Брайан Шей, ответит на все, что вы хотите узнать.
O meu chefe de equipa responde ao que quiser saber.
Это был начальник штаба, но всё равно.
- Raios.
Он начальник твоего штаба. Если ты пытаешься сказать мне, как управлять страной, которую ты помогла украсть для меня...
Se vais dizer como conduzir o País que roubaste...
Почему начальник вашего штаба хотел, чтобы Курта помиловали?
Por que é que o teu Chefe de Gabinete queria que perdoassem o Kurt?
Начальник его штаба.
O seu director de campanha.
Я начальник избирательного штаба сенатора.
Eu era a chefe de equipa do Senador.
Дэвид, она - начальник моего штаба.
Ela é chefe do meu gabinete.
Сделаете это, и Джо начнёт убивать, первым будет начальник штаба. Нет.
Não!
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
начало 192
началась война 24
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
начало 192
началась война 24
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начало в 30
начал 45
начальник полиции 17
начала 75
начальство 38
начальник станции 17
начальник сказал 17
начале 33
начальник тюрьмы 20
начало чего 19
начал 45
начальник полиции 17
начала 75
начальство 38
начальник станции 17
начальник сказал 17
начале 33
начальник тюрьмы 20
начало чего 19