English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Наша песня

Наша песня Çeviri Portekizce

95 parallel translation
Тетя, ты знаешь эту песню? Это наша песня.
Tia Lilith, conhece essa canção?
- Наша песня... - Им понравится.
Marinheiros, raparigas, barcos, já estão fartos disso.
Наша песня.
A nossa canção.
Играет наша песня...
- Está a dar a nossa canção.
Думаю, это наша песня.
Acho que esta deveria ser a nossa canção.
- Наша песня.
- Eles estão a tocar a nossa música.
А как же наша песня?
Então e a nossa canção?
Это наша песня!
É a nossa canção.
Это наша песня. - Берт, дорогой.
- Bert, querido.
Наша песня.
A nossa música.
Я знаю, о чём речь, конечно, наша песня, а как же...
Eu sei qual é! A nossa música. Claro que sei qual é a nossa música!
О, малыш, у них есть наша песня.
Querido, eles têm a nossa musica.
Я знаю, это, вероятно, не ваш репертуар, но я выхожу замуж, и мой жених хочет нанять вас, парни, к нам на свадьбу, но я не могу допустить этого, пока не услышу, как вы играете "Хорошее чувство", потому что это наша песня,
Eu sei que provavelmente não está no vosso reportório, mas vou-me a casar e o meu noivo quer contratar-vos como a banda, mas não consigo aceitar enquanto não vos ouvir a tocar "Good Feeling" porque essa é a nossa canção
Это наша песня.
É a nossa música.
Это была наша песня.
Era essa a nossa canção.
Это была наша песня?
Era a nossa canção?
Наша песня.
A nossa canção...
Идём. Я хочу танцевать. Это наша песня.
Venham, vamos dançar.
Грандиозна наша песня победы
Quão gloriosa é a nossa canção de vitória
- Наша песня.
- A nossa música.
Это наша песня.
É uma das nossas.
- Где наша песня?
- Gosto dessa música.
"Wanted dead or alive". Это наша песня..
"Wanted Dead or Alive." É a nossa canção.
Это наше лето и это наша песня
Este é o nosso Verão E esta é a nossa canção
Это наша песня
Esta é a nossa canção
Это наше лето и это наша песня
- Este é o nosso Verão - O nosso Verão
Эо наше лето и это наша песня
Este é o nosso Verão E esta é a nossa canção
Это наша песня
- Esta é a nossa canção
Это наша песня
- Esta é a nossa canção - Esta é a nossa canção
- Ладно, Марни, ты будешь навещать его у нас, когда будешь в городе. - Идет? - Милый, наша песня!
Que tal, quando vieres à cidade, pode visitá-la na nossa casa.
Это была наша песня.
Esta é a nossa música.
Это была наша песня на выпускном.
"Hello" foi a música do nosso baile de finalistas.
Это наша песня.
É a nossa canção!
Наша песня хороша.
Tal como a nossa música diz.
Это же наша песня со Стефани.
Esta é a minha música com a Stephanie.
А это... наша песня.
Esta é a nossa música.
Надеюсь вам понравится наша песня.
Espero que gostem da nossa canção.
Это наша песня.
É a nossa música!
Все кончено. Наша песня спета.
Estamos acabados.
Это наша песня.
Essa é a nossa música.
Послушайте, да это же наша песня, Отец!
Eles estão a tocar a nossa música.
Да, да, это, это... это определённо наша песня.
Claro, claro, é... o nosso estilo de caso.
- Слушай, это наша самая лиричная, на фиг, песня - она и не должна быть заводной.
Aquela era a nossa canção mais introspectiva. Não é para mexer.
Понравилась наша песня?
Van, esta canção...
- Наша песня? А меня никто не спрашивал.
A nossa canção?
Ну да, наша песня хороша, начинай сначала.
- Bem, já ouvi isso antes.
Книга Пруста, наша старая песня.
O livro de Proust, a nossa velha canção.
Наша песня!
Os meus amigos querem saber por que te ligo a todo momento
Это наша визитная песня в "Нефритовом Раю".
Era o nosso tema no Paraíso de Jade.
Наша первая песня - кавер.
A nossa primeira música é uma cover.
Поднимаюсь по лестнице и вижу DVD-плеер. В плеере крутится диск, играет наша свадебная песня.
Entro e vejo roupa interior e peças de roupa, e calças de homem ainda com cinto, subo as escadas e, de repente, vejo o leitor de DVD, e no leitor de DVD está o CD que está a tocar a música do nosso casamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]