English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Наша годовщина

Наша годовщина Çeviri Portekizce

88 parallel translation
Сегодня же наша годовщина.
Este é o nosso aniversário.
Дорогой, я понимаю, что это наша годовщина но я же сказала тебе по телефону, у меня нет времени прерваться.
Amor, sei que é o nosso aniversário mas disse-te ao telefone, que não tenho tempo para parar.
Это наша годовщина двух "Р", и из-за меня всё срывается.
É o nosso aniversário Duplo D. E estou a estragar tudo.
Это наша годовщина двух "Р".
É o nosso aniversário Duplo D.
Фиби, это, вроде, наша годовщина.
Pheebs, é o nosso aniversário.
Это наша годовщина, Тони.
Fazemos anos de casados, Tony. Nós.
Наша годовщина.
Pelo nosso aniversário.
Это наша годовщина, мы всегда отмечаем ее вдвоем.
É o nosso aniversário e passamo-lo sempre sozinhos.
Наша годовщина.
O nosso aniversário?
Наша годовщина.
Fazemos anos de casados.
Это наша годовщина... крупная цифра.
É o nosso aniversário... e é muito importante.
В тот день была наша годовщина, поэтому мы отправились в тот ресторан "Кармайклс", в котором мы были на нашем первом свидании.
Era o nosso aniversário, portanto fomos àquele restaurante o Carmichael's, que foi onde fomos no nosso primeiro encontro.
Это наша годовщина, а мы торчим в машине.
Fazemos anos de casados. Estamos fechados num carro.
Это была наша годовщина... 22 февраля... 1992-ого года.
Fazíamos anos de casados, dia 22 de Fevereiro... - De 1992.
Но это наша годовщина. Девятая между прочим.
Mas é o nosso aniversário, o nono.
Поэтому, когда наступила наша годовщина, от решил положить этому конец.
Então, no dia do nosso aniversário, ele fez algo para acabar com isso.
Ха? Это наша годовщина?
É o nosso aniversário?
В прошлом месяце была наша годовщина.
O mês passado foi ao nosso aniversário.
Это же наша годовщина.
É o nosso aniversário.
Сегодня наша годовщина - 16 месяцев
Fazemos 16 meses de namoro.
- Это наша годовщина, нужно найти идеальное место.
É o nosso aniversário, temos que encontrar o lugar perfeito.
Наша годовщина?
O nosso aniversário?
"Наша годовщина"?
O nosso aniversário?
Наша годовщина.
Dia de aniversário.
О, хорошо, это, э, приближается наша годовщина, и я тут подумала, что лучшим подарком моему мужу будет... сделать наше собственное видео.
Aproxima-se o nosso aniversário, e pensei : haverá melhor prenda para o meu marido do que fazemos um filme nosso?
Только сегодня не наша годовщина.
Mas não é o nosso aniversário.
Сегодня наша годовщина.
Hoje é o nosso aniversário.
Наша годовщина!
É o nosso aniversário.
Да! Как тебе наша годовщина, детка?
Estás a ter um bom aniversário, querida?
наша трехнедельная годовщина Я поеду.
É o nosso aniversário das três semanas. Eu vou. Não, não.
Но это наша первая годовщина двух "Р".
Mas é o nosso primeiro Duplo D.
Питер, да это, возможно, будет наша последняя первая годовщина.
Peter, este pode ser o nosso ultimo primeiro dia de anos de sempre.
Наша первая годовщина и все такое.
Aniversário de 1 ano e mais.
- Потому что сегодня вечером была наша трехмесячная годовщина, и ты совершенно забыл обо мне.
Fazemos hoje 3 meses de namoro, e deixaste-me pendurada.
Наша первая годовщина.
Quando fizemos um ano.
- Сегодня наша первая годовщина!
- É o nosso primeiro aniversário!
Да, я это понимаю, но, как я только что Вам объяснил мой бумажник был это очень особенный день для моей жены и меня это наша первая годовщина.
Sim, eu entendo, mas tal como já lhe expliquei, a minha carteira foi... Este é um dia muito especial para mim e para a minha esposa, visto que é o nosso primeiro aniversário.
Сегодня наша десятая годовщина.
Este é o nosso aniversário dos 10 anos.
Приближается наша 2-х недельная годовщина, и я надеялся, что может...
O nosso aniversário de 2 semanas está quase a chegar e eu esperava que talvez...
Но, милый, это же наша первая годовщина.
Mas, querido, é o nosso primeiro aniversário.
Я говорю, сегодня наша недельная годовщина.
Disse que é o nosso aniversário de uma semana.
Это наша пятая годовщина.
- Fazemos cinco anos de casados.
Представь, что наступила наша пятая годовщина.
- Fazemos cinco anos de casados.
Вчера была наша первая годовщина свадьбы.
Ontem foi o nosso primeiro aniversário de casamento.
Это наша шестая годовщина.
É o nosso sexto ano!
Сегодня наша первая годовщина!
É o nosso primeiro aniversário!
Наша последняя годовщина.
No nosso último aniversário.
Это наша третья, или четвертая годовщина?
Quantos são? Fazemos 3 ou 4 anos?
Это наша 25-я годовщина свадьбы.
O nosso vigésimo quinto aniversário.
Это же наша вторая годовщина!
É o nosso segundo aniversário.
- Наша годовщина.
- O nosso aniversário de casamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]