English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кого ты боишься

Кого ты боишься Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Кого ты боишься?
De quem é que tens medo?
Кого ты боишься?
Tens medo de quem?
- Кого ты боишься?
- De quem tens medo?
Кого ты боишься, Джек?
De quem tens medo, Jack?
- Кого ты боишься?
- Estás com medo de quem?
Кого ты боишься?
Tens medo de quê?
Знаешь, я думаю время расказать мне кого ты боишься
Está na altura de contarem-me de quem é que têm medo.
Это тот, кого ты боишься.
Alguém de quem vocês têm medo.
Кого ты боишься?
Quem te assustou?
Я не знаю, кого ты боишься... при английском или французском дворе.
Não tenho certeza de quem temes... os ingleses ou a Corte Francesa.
Кого ты боишься?
Porquê? De quem é que tens medo?
- Кого ты боишься?
- De quem é que você tem medo?
Слушай, не знаю, кого ты боишься, но я страшнее их.
Eu não sei de quem tens medo, mas prometo-te, sou pior.
Я знала, что он единственный, кого ты боишься, и хотела, чтобы ты сбежал.
Eu sabia que ele era o único que temes, e queria que fugisses.
Кого ты боишься?
Porquê?
Ты сказал, что там был кто-то, кого ты боишься.
Tu disseste que estava lá alguém de quem tinhas medo.
Кого ты боишься?
Quem é a pessoa que estava a assustá-la?
Это тот, кого ты боишься?
É ele que te assusta?
Кого ты боишься больше всего?
Quem é que mais temes?
Кого ты боишься подвести?
Quem você acha que vai decepcionar?
Кого ты боишься, Дейв?
Há novidades?
Кого ты больше боишься?
De quem tens mais medo?
Ты боишься убить кого-нибудь.
Tens medo de matar alguém.
Или ты кого-то боишься?
Estás com medo de alguém?
Кого ты так боишься, Гарольд?
Tens medo de quem, Harold?
Что ты трясёшься, кого боишься?
De quem tens medo?
Я знаю, что ты боишься подпустить кого-то близко к себе
Sei que receias deixar alguém aproximar-se de ti.
А ты не боишься, что я брошу тебя ради кого-то?
E tu, tens medo que eu te deixe por outra pessoa?
Чего ты боишься? Что она встретит кого-то еще?
O que foi, estás com medo que ela possa conhecer outra pessoa?
Джейкоб, ты чего-то боишься? Или может, кого-то?
Ou alguém?
Кого ты боишься?
De quem tens medo?
Ты кого-то боишься?
Está com medo de alguém?
Ты из-за кого-нибудь боишься за свою безопасность?
Alguém está a ameaçar a sua integridade física?
Можно подумать, ты кого-то боишься.
Dá a sensação de que estás com medo de alguém.
Ты кого-то боишься. Точка.
Estás com medo de alguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]