Немедленно прекрати Çeviri Portekizce
93 parallel translation
Немедленно прекрати!
Agora mesmo! Pára!
- Немедленно прекрати этот цирк.
- Pára com isso agora mesmo! Vai-te foder!
Форте, немедленно прекрати шуметь!
Forte, pára com o barulho!
Немедленно прекрати!
Ordeno-te que pares com isso imediatamente.
- Немедленно прекрати играть.
- Tens de parar de tocar.
Опять ты за своё! Немедленно прекрати!
Fizeste outra vez.
Немедленно прекрати!
- Muito bem, pára!
Немедленно прекрати это делать.
O que quer que estejas a fazer, acaba agora.
Немедленно прекрати все это.
O que quer que estejas a fazer, pára!
Идиот! Немедленно прекрати!
Pára com isso, idiota!
Ну-ка немедленно прекрати.
Pára já com isso.
Немедленно прекрати это.
Pára com isso!
Немедленно прекрати!
Meu Deus, pára, pára, pára!
Очень плохо, немедленно прекрати!
Isso é muito feio. Vais parar imediatamente!
- Прекрати съемку немедленно.
- Podem para de filmar já.
Прекрати немедленно! Нет.
Não vais ter a coragem de chegar ao fim, estás a tremer de medo.
- Никто нас не остановит. - Нет. Прекрати немедленно.
- Ninguém nos faz frente.
- Прекрати немедленно!
- Me deixe ir!
Прекрати немедленно!
Pare agora!
Людвиг, прекрати немедленно.
Pára imediatamente!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Escuta, Angela. Pára imediatamente, e vem já cá para fora!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Vem cá para fora, já!
Прекрати немедленно. Знаете, а он и правда, смешной.
Sabe, ele é realmente engraçado.
Отвали, Обри, прекрати немедленно!
Larga-me. Aubrey, pára com isso!
Дуэйн, прекрати это немедленно!
Dwayne! Dwayne, parem com isso!
Прекрати немедленно!
Pára, neste instante.
- Нет, прекрати. Немедленно.
- Não, a sério, pára!
Никки, прекрати немедленно!
Nicky, pára.
Прекрати немедленно.
Pára com isso já!
Бадди, немедленно прекрати!
Para, Buddy.
Прекрати немедленно. Тебе ясно?
Tens de parar com isto.
- Прекрати это. Прекрати немедленно.
- Pára já com isso.
Маркус, прекрати немедленно.
Marcus, pára.
- Прекрати, немедленно.
- Já chega.
Ну-ка бля прекрати немедленно или я тебя укокошу.
Pára com isso, cabrão, ou levas porrada.
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Pede a esse homem que vá para casa. Vem cá para fora, já!
Прекрати немедленно!
Pára agora... Lex!
- Где был Бог? - Прекрати немедленно.
- Onde estava Deus naquele momento?
Прекрати немедленно.
Pára. Já.
Прекрати это немедленно. Ты знаешь, что я звонила в полицию?
Sabias que liguei para a polícia?
Прекрати немедленно.
Cala-te de uma vez.
Прекрати немедленно, малыш Hodge.
Pára, bebé Hodge.
Том, прекрати немедленно.
Tom, tem de parar.
Прекрати немедленно!
Pára.
- Билл, прекрати немедленно.
- Bill, pára com isso, já.
Прекрати немедленно!
Pára! - Pára com isso agora! - Eu amo-te.
Прекрати немедленно.
Pare com isso.
Прекрати это немедленно.
Porquê?
Прекрати немедленно.
Isto terminou.
Выключи немедленно! Что ты делаешь? Прекрати!
Estás a filmar?
Прекрати это немедленно.
Vais parar com isso já.
немедленно прекратите 30
прекрати 9673
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
прекрати болтать 49
прекрати немедленно 78
прекрати 9673
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
прекрати болтать 49
прекрати немедленно 78
прекратите сейчас же 62
прекрати так делать 20
прекрати сейчас же 140
прекратите оба 31
прекратите уже 17
прекратите это 204
прекрати нести чушь 29
прекратите немедленно 54
прекратили 33
прекратите огонь 33
прекрати так делать 20
прекрати сейчас же 140
прекратите оба 31
прекратите уже 17
прекратите это 204
прекрати нести чушь 29
прекратите немедленно 54
прекратили 33
прекратите огонь 33