Ну как все прошло Çeviri Portekizce
109 parallel translation
Ну как все прошло?
Como foi?
Ну как все прошло?
Então, como correu?
Ну как все прошло?
Como correu?
- Ну как все прошло?
- Que tal correu?
Ну как все прошло с галстучниками?
Como é que foi com os fatos?
Ну как все прошло?
Então... Como foi?
Ну как все прошло?
Quão doloroso foi?
- Ну как все прошло?
Então, como correu?
Ну, рассказывай, как все прошло?
Como foi?
Ну, всё прошло, как я планировала.
Resultou, tal como eu disse que ia resultar.
Ну, как всё сегодня прошло?
Então, como te correu o dia?
Ну как там все прошло?
Como é que correu?
Ну, и как все прошло?
Então, diz-me.
Ну, как? Как все прошло?
Como é que correu?
Ну, как все прошло?
Como é que correu?
Ну, как всё прошло?
Que tal reagiu ele?
Ну, как всё прошло с Селией?
Como correram as coisas com a Celia?
Ну, как всё прошло вечером, Росс?
Como correu aquela coisa, esta noite, Ross?
- Ну, как все прошло?
- Que tal correu?
Привет. Ну как всё прошло?
Ei, como foi lá?
Ну, что, обсуждаете как всё лихо прошло с ТокРа.
Toda a gente fala de vocês no arrefecimento de água dos Tok'ra.
- Привет, ну, как все прошло с Даной?
- Como correu com a Dana?
Ну, как все прошло у доктора?
Portanto, como correu com o doutor?
Ну и... Как всё прошло?
Então... como correu o salto desta manhã?
Ну, как там все прошло?
Então? Que aconteceu?
Ну и как все прошло?
Então, como correu?
- Ну? Как всё прошло?
- Então, como correu?
Ну как, все хорошо прошло?
- Eh, como correu?
- Ну, как всё прошло?
- Que tal correu?
Ну и как всё прошло?
- Como é que isso correu?
Ну, и как все прошло?
Então, como é a quinta?
- Ну, как все прошло?
Como correu?
Ну, как всё прошло?
Como está ela?
Ну, так как все прошло? О, это было потрясающе!
- Como é que correu?
Ну так, как все прошло вчера ночью с Питером?
Então, como correram as coisas ontem à noite com o Peter?
- Ну, а у вас как тут все прошло?
- Como correu tudo aqui?
Ну? Как всё прошло?
Então, tudo bem?
... Ты будешь выступать на лучших подмостках мира! " - Ну как всё прошло?
Como foi?
Ну, как все прошло с Тайлером?
Então, como correu com o Tyler?
Ну, как все прошло?
Então como correu?
- Ну, а по-твоему, как все прошло?
- Mas quais são as expectativas?
Ну и как у вас со Стюартом вчера всё прошло?
Então como correu com o Stuart?
Кэти. ну, как все прошло?
Como é que correu?
Ну, расскажи мне, как все прошло?
Então, diz-me, como correu?
Привет. Ну, как там все прошло?
Aí estão vocês.
- Ну и как всё прошло?
- E como correu?
Ну, на Гуадалканале в первый день япошек тоже не было. И мы все помним, как всё отлично прошло.
Sim, não havia japoneses em Guadalcanal no primeiro dia e todos sabemos como correu bem.
Ну как всё прошло?
- Como correu?
Ну и как все прошло в клинике?
Como é que correu na clínica?
Ну, как всё прошло?
- Então, que tal correu a voltinha?
Ну так как все прошло?
Então, como foi?
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как я 30
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как я 30
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как все прошло 726
как всё прошло 581
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как все прошло 726
как всё прошло 581