Ну как тебе Çeviri Portekizce
715 parallel translation
Ну как тебе, Ниночка?
Que achas, Ninotchka?
Ну как тебе не стыдно?
Mas como, não tens vergonha?
Ну как тебе?
Como está?
Tы что из института общественного мнения? Ну как тебе наш мир.
- Você trabalha no recenseamento?
Ну, знаешь, да они красивые, но это немного странно, вся идея дарения цветов потому что это как "О, знаешь, ты мне нравишься, так что я хочу подарить тебе что-то что умирает"
Bem, sabes, elas são bonitas, mas é um pouco esquisito, toda a ideia de alguém dar a outro uma flor'é tipo, "Oh, sabes, eu gosto de ti, então deixa-me dar-te alguma coisa que está a morrer."
Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая.
Bem, nem todos podem ser tão felizes como tu, querida.
- Ну как, тебе понравился Луис?
Como correu com o Louis?
- Ну, как тебе здесь?
- Como te sentes?
Да, спасибо ей. Ну, как она тебе?
O que achou dela?
- Ну и как тебе?
- O que achas?
- Ну как, Клара, он тебе нравится?
Tudo bem, Andy.
Ну, как тебе моя идея?
Que acha?
Ну как, 1200 долларов, любой из присутствующих джентльменов скажет тебе с радостью, это в два раза больше стоимости земли.
$ 1.200, o que, qualquer dos senhores aqui presentes lhe dirá, é o dobro do valor daquela terra.
Ну, как тебе мои соловьи?
O que me dizes dos rouxinóis?
Ну как тебе?
- Gostas-te?
Ну, дружок мой... что-то тут в тебе застряло как следует.
Meu amigo... tens algo bem encravado aqui.
- Ну и как тебе у Ольги?
- Que tal a casa da Olga?
- Ну и как тебе?
- E então?
Ну и как тебе наше сотрудничество?
O que achas da nossa sociedade?
"Все они довольно безобидны, но являются искусительным приглашением к более коварным поцелуям, таким, как нескромный поцелуй в шею или тихий поцелуй в ухо, похожий на тайну, которую тебе открывают".
"Todos eles algo anódinos, " mas que servem de tentador convite a outros mais pérfidos, " como o indiscreto beijo na garganta, ou o beijo sussurrante no ouvido,
Ну как, эта тебе больше нравится?
Então, gostas mais deste?
Мамуль, ну чего тебе? Хочешь узнать, как я тут?
Que estás a fazer, a controlar-me?
- Ну, пупсик, за одну дозочку я тебе сделаю всё, как ты любишь.
Vá lá, querido. Só um saquinho.
Ну, как тебе здесь?
Este hotel é inacreditável.
Ну и как тебе нравится чувствовать себя одураченной- -
Vê o que é ficar preso...
Ну что, как тебе это?
- Então? O que achaste? - Ei.
Ну, как тебе на лифте?
Pronto. Não te sentes elevada?
Ну и как тебе?
Como vai isso? - Bem.
Ну, как тебе?
Como te sentes?
Ну, как тебе опера?
Que tal a ópera? Acabou cedo!
Ну как, тебе получше?
Sente-se melhor agora?
Ну как, тебе получше?
Sente-se melhor?
Ну, и как тебе такое равновесие?
Bem, que tal isto como equilíbrio?
- Ну, и как он тебе, Арт?
- O que achas-te?
- Ну, и как тебе это?
- Como é que foi?
Ну, непослушный маленький Уилли, малюсенький Уилли. Как тебе понравится, если тебя нашлепают по твоей здоровой жирной заднице?
Bem, pequeno Willie malcomportado, pequeno pequenino Willie, o que dirias de ser espancado no teu grande e gordo traseiro?
Ну мы могли бы сходить в кино, по магазинам, я бы купил тебе платье ну побудем как настоящая пара...
Estava a pensar que poderíamos passá-los juntos. Que queres dizer : "Passá-los juntos"? Podemos ir ao cinema, fazer compras,
- Tы как-то изменилась. - Ну и как тебе?
- Claro, que é que achas?
Ну, Эндрю, как тебе?
E então, Andrew, o que achas?
- Здравствуй. Ну как тебе работа?
Que tal correu?
Ну, как тебе боулинг?
Como foi o bowling?
- Ну, как я тебе?
- Que tal me saí, ó sócio?
Ну, как тебе сказать...
Que hei-de dizer?
- Как я могла в тебе когда-то сомневаться? ... - Ну... не реви...
Pronto, pronto.
Спасибо. Ну, как тебе это, Мустафа неверующий?
Então, que tal, Sr. Mustafá Céptico?
- Ну как, тебе сделать?
- Que achas? Devo fazer uma para ti?
Ну, как тебе объяснить. Два мужика в лесу, с ружьями, в домике.
Dois tipos lá no bosque, armas, a caçar.
Ну, как тебе, нравится?
E então? Gostaste? Gost...
Ну и как тебе?
- Então, como o acha?
Ну и как тебе спалось без меня?
Dormiste bem sem mim?
- Ну, как тебе здесь?
- Que é que achas?
ну как все прошло 21
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как скажешь 16
ну как же так 16
ну как сказать 17
ну как я 30
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как скажешь 16
ну как же так 16
ну как сказать 17
ну как я 30
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе нравится 67
как тебе здесь 31
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе нравится 67
как тебе здесь 31