English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ну как хочешь

Ну как хочешь Çeviri Portekizce

146 parallel translation
- Ну как хочешь.
Como desejares.
Ну как хочешь...
Oh, tudo bem.
Ну как хочешь, оставайся здесь и сторожи мою лодку.
Tem toda a razão. Fica aqui e garante que ninguém me rouba o barco.
Ну как хочешь.
É uma boa escolha.
Ну как хочешь.
Como queiras.
ну как хочешь
Como queiras.
Ну как хочешь. Не груби мне.
Em breve, todos recordarão o nome de Raheem Haddad.
Да ну как хочешь.
Como quiseres.
Ну как хочешь.
- Não. Como quiser.
— Ну как хочешь.
Seja como quiseres.
Ну, и что ты хочешь сделать? - Как насчёт Му?
O que queres fazer?
Ну, как хочешь.
Bom, como queiras.
Ну, как хочешь. Тогда я одна пойду.
Como queiras.
Мамуль, ну чего тебе? Хочешь узнать, как я тут?
Que estás a fazer, a controlar-me?
- Мне так больше нравится. - Ну, как хочешь.
É assim que eu gosto.
Расслабься! Ну что ты как старая дева. Хочешь подняться сюда и сделать сам?
Quer vir aqui e fazer isso você mesmo?
Ну как хочешь.
Vou só tratar aqui da Bela Adormecida.
- Ну как, хочешь попробовать?
Queres vir?
Ну, как хочешь.
Tecnicamente eu sou um assassino em massa.
Ну как, хочешь немного прокатиться?
- E que tal uma voltinha?
Ну как, не хочешь немного подрумяниться?
Começa a aquecer...
Ты хочешь что-нибудь сказать? Ну, перед тем, как все начнется.
Queres dizer alguma coisa, antes que comece?
Ну, как хочешь. Только сделайте милость и снимите эту форму.
Fiquem à vontade, mas façam-me um favor e tirem os uniformes.
Ну что, теперь ты хочешь, чтобы я пошла домой и спросила : "Ну, как дела?"
Queres que vá agora para casa e diga ao Istvan : "Como foi o teu dia, amor?"
Ну и как ты хочешь это все закончить?
Como queres acabar?
Ну и как ты хочешь это делать?
Então como é que queres?
- Ну, как хочешь.
- Como queiras.
Ну, как хочешь.
Está bem, tu é que perdes.
Ну, вот, наступил момент Фрейда, когда я ничего не говорю, и в ответтоже тишина. Поэтому вполне очевидно, что хочется спать вместе с отцом. Как я поняла, ты не хочешь спать со своим отцом?
Esta é aquela parte à Freud em que nenhuma de nós diz nada e de repente diz : "obviamente, queres dormir com o teu pai".
- Ну, как хочешь.
Tenho de ir.
Да, ну ладно, как хочешь.
Bom, esquece isso.
- Ну, как хочешь.
Sabe o que? Me dá.
- Ну, если хочешь, как стерва.
- Não, estás a portar-te como uma maluca.
Ну как, ты хочешь?
Gostarias de dançar?
Ну, как хочешь.
Pois bem então.
Ну, как ты хочешь?
Então... o que você gosta de fazer?
Ну, и как далеко ты хочешь зайти?
Até onde pretendes ir?
Ну что ж, давайте пацаны, конечно, легко быть ниндзя, когда всё идёт как ты хочешь, но в подобные моменты, когда все валится из рук, ниндзя проявляет свой истиный характер.
Agora vamos pensar. é fácil ser um ninja qdo tudo está bem, mas é nessas horas, qdo tudo está mal, que um ninja mostra o verdadeiro caráter.
Ну, хорошо. Как хочешь.
Certo, como quiseres.
Ну, как хочешь.
Tu é que sabes.
- Ну, как хочешь.
- Tudo bem.
Съели? Ну ладно, вот ты, значит, как хочешь?
Ai, é assim que tu queres?
Ну, как хочешь.
Como queira.
Ну, как хочешь, это к делу не относится.
Seja como for, o teu perdão é irrelevante.
Ну, как хочешь. Я вас не заставляю.
Vocês nem sabem as oportunidades que têm.
Ну и как далеко ты хочешь зайти?
Bem, agora, até onde tu vai querer levar isto?
И я подумал, а что если нам как то убедить ее..., ну, я не знаю, как бы, поделиться с нами каким-нибудь секретом... Ты хочешь сказать перевербовать?
Por isso, estive a pensar, e se a conseguíssemos convencer a, não sei, tipo, a entregar coisas secretas.
Ну... зови это как хочешь но зарплата там действительно маленькая
Sim. Chama-Ihe o que quiseres, eu ganho o salário mínimo.
Хм, ну, это означает "поступай так, как хочешь, чтобы поступали с тобой"
Na verdade, é "Não faças aos outros o que não queres que te façam a ti."
Ну, как хочешь.
Mas está bem.
Ну, как хочешь.
- Como quiseres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]