English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ну как прошло

Ну как прошло Çeviri Portekizce

220 parallel translation
Ну как прошло?
Como estás?
Ну как прошло с Баллоком?
Seja como for, como foi com o Bullock?
Ну, рассказывай, как все прошло?
Como foi?
Ну, всё прошло, как я планировала.
Resultou, tal como eu disse que ia resultar.
Ну, как всё сегодня прошло?
Então, como te correu o dia?
Ну как все прошло?
Como foi?
Ну как там все прошло?
Como é que correu?
Ну, и как все прошло?
Então, diz-me.
- Ну, как прошло?
Bem, como é que foi?
Ну и как оно прошло? - Прекрасно.
Que tal correu?
Ну, как? Как все прошло?
Como é que correu?
Ну, как прошло?
- Então, como correu?
Ну как все прошло?
Então, como correu?
Ну, как все прошло?
Como é que correu?
- Какая ты стала большая. - Ну, прошло как-никак 5 лет. Сэр.
Muitas coisas acontecem em 5 anos.
Ну, как всё прошло?
Que tal reagiu ele?
Ну, как всё прошло с Селией?
Como correram as coisas com a Celia?
Ну как все прошло?
Como correu?
Ну, и как прошло?
Como correu?
- Ну, как прошло?
Então, como é que correu?
Ну, как всё прошло вечером, Росс?
Como correu aquela coisa, esta noite, Ross?
- Ну, как все прошло?
- Que tal correu?
- Ну, как вчера прошло?
- Como é que correu ontem à noite?
Ну, прошло время с тех пор, как я...
Bom, já faz algum tempo desde... vocês sabem, eu...
Привет. Ну как всё прошло?
Ei, como foi lá?
Ну, как вчера прошло? У психиатра.
Como correu ontem com o psicólogo?
Ну, что, обсуждаете как всё лихо прошло с ТокРа.
Toda a gente fala de vocês no arrefecimento de água dos Tok'ra.
- Привет, ну, как все прошло с Даной?
- Como correu com a Dana?
Ну так, аммм, как прошло свидание вчера?
Então... que tal correu o encontro de ontem à noite?
Ну, как все прошло у доктора?
Portanto, como correu com o doutor?
- Ну, как прошло?
- Como correu? - Ele vai assinar.
Ну и... Как всё прошло?
Então... como correu o salto desta manhã?
Ну, как там все прошло?
Então? Que aconteceu?
Ну и как все прошло?
Então, como correu?
- Ну? Как всё прошло?
- Então, como correu?
Ну, Росс, как прошло вчерашнее свидание?
Como correu o teu encontro?
Ну, как прошло свидание с Брайаном?
Então... como correu o teu encontro com o Brian?
Ну как, все хорошо прошло?
- Eh, como correu?
- Ну как все прошло?
- Que tal correu?
Ну как все прошло с галстучниками?
Como é que foi com os fatos?
Ну, как прошло?
Como correu?
Ну, как прошло?
Olá. Como foi?
Ну что, старик, как прошло свидание с Триш?
O que aconteceu? Como correu o encontro com a Trish?
- Ну, как всё прошло?
- Que tal correu?
Ну и как всё прошло?
- Como é que isso correu?
Ну, прошло уже восемь лет с тех пор, как Труди...
Bom, faz oito anos desde a Trudy.
Ну, как прошло со Стэнли?
Como correram as coisas com o Stanley?
Ну, и как все прошло?
Então, como é a quinta?
Ну, прошлой ночью у нас снова был погром, но ты уже знаешь об этом, так как это был ты.
Bem, fomos invadidos de novo, ontem à noite. Mas tu já sabes isso, dado que que foste tu.
- Ну, как все прошло?
Como correu?
Ну, как всё прошло?
Como está ela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]