English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она вам понадобится

Она вам понадобится Çeviri Portekizce

33 parallel translation
– А если она вам понадобится?
- E se vocês quisessem usá-lo?
Я бы пожелала удачи, но я... я не думаю, что она вам понадобится.
Desejaria boa sorte, mas acho que não vai precisar.
Если она вам понадобится, спросите у меня.
Quando necessitar dele venha ter comigo.
Потому что она вам понадобится.
Porque você vai precisar.
Она вам понадобится, поверьте.
Vai precisar, acredite.
Она вам понадобится.
Vão precisar.
Она вам понадобится, меня отправляют в командировку в Лондон.
Tiro-lhe o chapéu, deve ser extenuante.
Уверяю вас, в следующий раз мы окажем вам помощь, если она вам понадобится.
Garanto que, da próxima vez, estaremos presentes. Se optar por aceitar uma associação.
Мы можем оказать самую разнообразную поддержу, если она вам понадобится.
Temos todo o tipo de pessoal de apoio, se necessitar.
И может быть сейчас вы сможете снять двадцатку, когда она вам понадобится.
E talvez agora já possa levantar 20 dólares do multibanco quando precisar.
Чувствую, она вам понадобится.
Estou certo de que vais precisar.
Ну, удачи я вам желать не стану потому что она вам даже не понадобится.
Não lhe desejo sorte porque não precisa.
Вам она понадобится!
Vai precisar dela!
Она вам понадобится.
Bem precisas.
Будем надеяться, вам она не понадобится.
Esperemos que não precise dela.
Вам она понадобится, если вы это прочитаете.
Vão precisar depois de lerem isto.
Она вам не понадобится.
Não precisam dele.
И она здесь, чтобы надрать вам задницы, если понадобится.
E está aqui para dar cabo de vocês e ficar com uns nomes se preciso.
Я думаю, что вам понадобится знать о мей коллеге то, что хоть она и утверждает что её поле деятельности это маленькие организмы, она провела некоторое время вместе с тем, что мы можем назвать довольно крупным оружием.
O que precisam de saber sobre a minha colega é que, embora alegue que o campo de interesse dela seja o dos organismos pequenos, passou bastante tempo a conviver com o que assumimos ser armamento bastante massivo.
Она понадобится вам больше чем мне в своей новой жизни.
Ela vai precisar mais ti do que de mim na sua nova vida.
Она может постоять в моей комнате, пока не понадобится вам.
Posso deixar no meu quarto até que tu estejas pronta.
Вам она понадобится. Договоримся на пятницу, три часа?
Boa sorte, pois vão precisar.
Она вам больше не понадобится.
Não vais precisar mais dela.
Скажем так, сэр... если вам она понадобится, я знаю парня.
Colocá-lo desta maneira, senhor... se você precisar de um, eu conheço um cara.
Если вам что-нибудь понадобится, мисс Коннели сказала, вам следует звонить ей лично, и она обо все позаботится.
Se precisarem de alguma coisa, a menina Connelly disse que podem chamá-la e ela mesma tratará de tudo.
Она вам не понадобится
Não vai precisar delas mais.
Вам она понадобится.
Vão precisar.
Надеюсь, надолго она вам не понадобится.
Se tudo correr bem, não o vais usar por muito tempo.
Вам она понадобится.
Vais precisar.
Она вам понадобится.
Vai precisar.
"Господи, а куда я пойду?". У вас будет жилье, план, другая жизнь наготове, если она вам вдруг понадобится.
Ter um sítio, uma lógica, outra vida à sua espera, se vier a precisar.
А она вам... понадобится.
Algo que ambas sabemos que acontecerá.
Я смогу обратиться к вам за помощью, если она понадобится. Но мне бы хотелось сделать как можно больше самой.
Se tiver, irei ter consigo, se precisar da sua ajuda, mas gostaria de fazer o máximo possível por mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]