Она вам понадобится Çeviri Portekizce
33 parallel translation
– А если она вам понадобится?
- E se vocês quisessem usá-lo?
Я бы пожелала удачи, но я... я не думаю, что она вам понадобится.
Desejaria boa sorte, mas acho que não vai precisar.
Если она вам понадобится, спросите у меня.
Quando necessitar dele venha ter comigo.
Потому что она вам понадобится.
Porque você vai precisar.
Она вам понадобится, поверьте.
Vai precisar, acredite.
Она вам понадобится.
Vão precisar.
Она вам понадобится, меня отправляют в командировку в Лондон.
Tiro-lhe o chapéu, deve ser extenuante.
Уверяю вас, в следующий раз мы окажем вам помощь, если она вам понадобится.
Garanto que, da próxima vez, estaremos presentes. Se optar por aceitar uma associação.
Мы можем оказать самую разнообразную поддержу, если она вам понадобится.
Temos todo o tipo de pessoal de apoio, se necessitar.
И может быть сейчас вы сможете снять двадцатку, когда она вам понадобится.
E talvez agora já possa levantar 20 dólares do multibanco quando precisar.
Чувствую, она вам понадобится.
Estou certo de que vais precisar.
Ну, удачи я вам желать не стану потому что она вам даже не понадобится.
Não lhe desejo sorte porque não precisa.
Вам она понадобится!
Vai precisar dela!
Она вам понадобится.
Bem precisas.
Будем надеяться, вам она не понадобится.
Esperemos que não precise dela.
Вам она понадобится, если вы это прочитаете.
Vão precisar depois de lerem isto.
Она вам не понадобится.
Não precisam dele.
И она здесь, чтобы надрать вам задницы, если понадобится.
E está aqui para dar cabo de vocês e ficar com uns nomes se preciso.
Я думаю, что вам понадобится знать о мей коллеге то, что хоть она и утверждает что её поле деятельности это маленькие организмы, она провела некоторое время вместе с тем, что мы можем назвать довольно крупным оружием.
O que precisam de saber sobre a minha colega é que, embora alegue que o campo de interesse dela seja o dos organismos pequenos, passou bastante tempo a conviver com o que assumimos ser armamento bastante massivo.
Она понадобится вам больше чем мне в своей новой жизни.
Ela vai precisar mais ti do que de mim na sua nova vida.
Она может постоять в моей комнате, пока не понадобится вам.
Posso deixar no meu quarto até que tu estejas pronta.
Вам она понадобится. Договоримся на пятницу, три часа?
Boa sorte, pois vão precisar.
Она вам больше не понадобится.
Não vais precisar mais dela.
Скажем так, сэр... если вам она понадобится, я знаю парня.
Colocá-lo desta maneira, senhor... se você precisar de um, eu conheço um cara.
Если вам что-нибудь понадобится, мисс Коннели сказала, вам следует звонить ей лично, и она обо все позаботится.
Se precisarem de alguma coisa, a menina Connelly disse que podem chamá-la e ela mesma tratará de tudo.
Она вам не понадобится
Não vai precisar delas mais.
Вам она понадобится.
Vão precisar.
Надеюсь, надолго она вам не понадобится.
Se tudo correr bem, não o vais usar por muito tempo.
Вам она понадобится.
Vais precisar.
Она вам понадобится.
Vai precisar.
"Господи, а куда я пойду?". У вас будет жилье, план, другая жизнь наготове, если она вам вдруг понадобится.
Ter um sítio, uma lógica, outra vida à sua espera, se vier a precisar.
А она вам... понадобится.
Algo que ambas sabemos que acontecerá.
Я смогу обратиться к вам за помощью, если она понадобится. Но мне бы хотелось сделать как можно больше самой.
Se tiver, irei ter consigo, se precisar da sua ajuda, mas gostaria de fazer o máximo possível por mim.
она вампир 24
она вам нравится 21
она вам понравится 27
она вам сказала 19
вам понадобится помощь 16
вам понадобится это 17
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
она вам нравится 21
она вам понравится 27
она вам сказала 19
вам понадобится помощь 16
вам понадобится это 17
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она вернулась 315
она видела 149
она врач 27
она все поняла 20
она всего лишь ребенок 26
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она вернулась 315
она видела 149
она врач 27
она все поняла 20
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она всегда 18
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28
она в беде 87
она ведьма 56
она вон там 101
она всегда 18
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28
она в беде 87
она ведьма 56