English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она вам нравится

Она вам нравится Çeviri Portekizce

73 parallel translation
- Рад, что она вам нравится.
Bom, alegra-me que goste tanto dela.
- Она вам нравится, Скотти?
- Gosta dela, Scotty?
Она вам нравится?
Gosta?
Но если она вам нравится, я уверен, мы договоримся.
Mas se gostais dele, alguma coisa se poderá fazer.
Она вам нравится, верно?
Gosta dela, não gosta?
Она вам нравится?
Eu gosto muito dela.
Она вам нравится?
Agrada-lhe?
Хорошо, рада, что она вам нравится, потому что вы заплатите за ремонт.
Ainda bem que gosta, porque vai pagar o conserto.
Она вам нравится, правда?
Gosta dela, certo?
"Нет сил сказать" Прости " " Элтона Джона, потому что я знаю, что она вам нравится.
Eu ia cantar Sorry Seems To Be The Hardest Word do Elton John pois sei que adora.
Она вам нравится, признайтесь.
Você gosta dela, admita.
Если она вам нравится - выпивайте свою рюмку.
Se gostarem, mantenham o copo.
А мне не нравится, что она вам нравится.
- Não gosto que goste dela.
- Она вам правда нравится?
- Você realmente gosta deste? - Muito.
А не приходило ли Вам на ум, что ей нравится быть такой, как она есть?
E se ela prefere ficar como está?
Узнали ее немного лучше и решили, что она вам все-таки нравится?
- Ficou a conhecê-la melhor?
Она вам не нравится?
Ele não lhe agrada?
Да, она прекрасна, если вам нравится Рождество в стиле Джеймса Бонда.
É bonita, se você quiser um Natal estilo James Bond.
И она сказала, что поэтому она вам и нравится.
E ela diz que é por isso que você gosta dela.
Вы не обязаны её любить, но вам придётся смириться с тем, что мне она нравится.
Não precisam de gostar dela. Aceitem apenas o facto de eu gostar.
Вам нужно все выяснить, если она тебе, правда, нравится.
Vale a pena, se gostas dela.
Если она вам так нравится, купите по-новой. Это же идиотизм, ты сосущая хуй пидарасина!
Deve haver aqui alguma coisa.
1961 год - Эта вещица стала хитом. Чем она вам так не нравится?
É um disco de sucesso, o que há de errado nisso?
Вам она нравится?
Gosta dele?
Правды на свете так мало, что она сразу заметна. В Саут-Хермане мы учились по-настоящему, нравится вам это или нет.
É verdade que aprendemos muito em South Harmon.
Я и не знала, что она вам так нравится.
Não me tinha apercebido da sua grande afeição por ela.
Наверное, она вам очень нравится?
Deves gostar muito dela.
- Получается, она вам нравится? - Да!
- Gostais dela?
Вам нравится, когда она тащится?
Gostas de a chatear, não é?
Дело в том, что иногда мне кажется, что она нравится вам.
Preocupo-me às vezes é que você goste.
И если вам она не нравится...
Foi só uma ideia, e se não gostam...
Думаю, последние, которые мы отобрали, вот эта эта тоже неплохо смотрится в целом эта чуть более характерная и она вносит определённый колорит волосы это всегда хорошо какой силуэт вам больше нравится. Мы пригласили инструктора по латиноамериканским танцам,
Trouxemos este instrutor de dança latina e ele disse "Este ritmo, agora mesmo é o samba"
Понимаю, вам не нравится песня, но в 93 году она помогла нам выиграть первенство страны.
Sei que vocês não gostam desta música... Mas ganhámos os nacionais em 93 ao cantar a "Freak Out".
Она мне не нравится! Вам понятно?
Não gosto dela, entendeis-me?
" Как вам известно, она мне и прежде не нравилась а теперь нравится ещё меньше.
"Como sabeis, já não gostava dela antes, " mas agora gosto ainda menos.
Плюс обычный школьный курс обучения, естественно. Хм, вы ей не нравитесь, и она вам не нравится.
Fornecemos estrutura e disciplina através de uma interacção próxima com a Natureza, para além de um plano curricular normal, obviamente.
Которую она вам рассказала про изнасилование, сразу после того, как оно произошло. Послушайте, мне нравится Кристи, она хорошая стриптезерша, но когда она выпьет, она понятия не имеет какой бред она говорит.
Olhem, gosto da Christy, dá boas gorjetas, mas quando bebe, não sabe do que fala.
Отель, где она остановилась. Женщина, что вам нравится.
É o hotel onde está a mulher de quem gostou.
А вам она нравится?
Gosto muito desta música!
Ваша человечность, эта ваша... Вы её защищаете? Вам она нравится?
A tua humanidade, está coisa que tu... estás a proteger?
Она нравится вам так же, как и мне.
Gosta tanto disto quanto eu.
Теперь она вам нравится?
- Agora já gosta dela?
Вам она нравится? Очень.
- tu gostas dela?
Вам она не нравится?
- Não gostas?
Если вам не нравится, что она делает, так и скажите ей.
Se não gostas do que ela faz, diz-lhe.
Вам нравится, когда она прикасается к вам?
Gosta quando ela lhe toca?
Вопрос в том, нравится ли вам, что она рядом.
A questão é se gosta ou não de a ter perto.
Не высовывайте голову, если вам нравится, как она сидит у вас на плечах.
Mas mantenha a cabeça baixa, se gosta de tê-la presa aos ombros.
Она с Питером, я знаю, он вам не нравится, но это не важно.
Ela... Ela está com o Peter, E sei que não gosta dele, mas isso não tem nada a ver.
И теперь вдруг вы ее читаете, и вам она не нравится, это же отстой, мои надежды просто разлетелись вдребезги о слова "Эй, Уэйн, возвращайся в Небраску"
De repente, leu, odiou, é uma porcaria e acaba com as minhas esperanças praticamente a dizer : " Wayne, volte para o Nebrasca
Я знаю, почему она вам не нравится.
Sei por que não gosta dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]