English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она клёвая

Она клёвая Çeviri Portekizce

116 parallel translation
Да, она клёвая, правда?
- É, não é?
- Она клёвая в постели?
- Deve ser boa na cama.
Она клёвая и симпатичная.
Tem muito estilo e é bonita.
Она Клёвая!
Ela é boa!
Да, она клёвая.
- Sim, de facto.
Она клёвая старая птичка.
Ela é uma velha fixe.
Она клевая.
- È melhor uma bezerra que nada.
Она клевая.
É linda.
Она клевая.
Ela é fixe.
Она действительно клевая.
Ela é mesmo fixe.
Она очень клёвая!
Ela é gira!
Она клевая или как?
Não é fantástica?
Она кажется клевая, но она в 2,5 часах езды.
Parece fantástica, mas vive a duas horas e meia daqui.
Она клевая.
Este chapéu é fixe.
Она клевая- -
Ela também era fixe...
Джоуи говорит, что тебе не нравится его шляпа, но я думаю, что она довольно клевая.
O Joey diz que você não gosta do chapéu dele, mas eu acho-o espantoso.
Лиза считает, что она клевая, потому что она социопатка.
A Lisa acha-se a maior porque é uma sociopata.
Она... она правда клевая.
Ela... ela é muito fixe.
Но, Бэтмен, она такая клевая.
Mas, Batman, ela é tão boa.
Это большая ошиб... Она клевая, правда?
Estás a cometer um erro...
Она клевая.
É porreiro.
Он говорит "ты клёвая", и она к нему уходит?
Ela vai ter com ele por ele dizer que era fantástica?
О, не волнуйся насчет этого, сын, она клевая.
Não te preocupes com isso, filho, ela é porreira.
Она клевая?
É gira?
Ну, мне будка нравится, поэтому я собираюсь оставить ее здесь, раз она клевая.
Bem, eu gosto, por isso vou manter isto aqui, se não houver problema.
Не правда ли, она клевая?
Ela não é espantosa?
В 2005-ом она думала, что она слишком клевая для Хэллоуина, в отличие от тетушки Лили.
Em 2005, ela pensava que era demasiado fixe para o Halloween, ao contrário da tia Lily.
Она была такая клевая.
Era tão fofa.
Не волнуйтесь, думаю, она не такая уж и клевая.
Mas não se preocupem, não era assim tão espectacular.
Она типа клёвая, да?
Ela é bonitinha, não é?
Она умная, она сексуальная, она очень клевая.
Ela é esperta, é boa, e muito porreira.
Она действительно клевая.
Ela é muito fixe.
Маршалл, она действительно клевая девушка, когда ты узнаешь ее поближе.
Marshall, ela é uma miúda mesmo porreira quando a conhecemos bem.
И знаешь, если она нравится Теду, она, возможно, довольно клевая.
E sabes, se o Ted gosta dela, provavelmente ela é bem porreira.
Она клевая!
Ela é uma brasa!
То, что она очень клевая.
Ela é mesmo uma brasa.
Фотка в газете была. А она клевая, блин.
Ela estava no jornal, é uma mesmo boa.
Ну, по крайней мере, она - клевая.
- Ao menos, ela é fixe.
Она очень клевая и очень веселая.
Ela é mesmo boa e divertida.
Она клевая девчонка.
Ela é boa rapariga.
Она клевая?
Ela é gira?
Она такая тупая и клевая.
É tão estúpido e espectacular.
В смысле, она клевая и милая.
Quero dizer, ela é fantástica e querida.
А теперь у Джорджа есть Тесс, и она очень, очень-очень клевая.
E, agora, o George tem a Tess, que é muito, muito fixe.
Она очень клёвая.
Ela é boa demais.
Но она клевая!
Mas é boa...
Она переоцененная клевая девчонка, которой однажды повезло.
Ela é uma rapariga mimada e sobrevalorizada que teve sorte uma vez.
Она такая клевая, народ. Вообще-то, мы ходили в тот суши-бар, о котором вы мне говорили, на Манчуре.
Nós fomos àquele bar de sushi de que vocês me falaram, em Mandchura.
О, Ника Рейгани... она клевая.
Nika Raygane. Ela é fixe.
Она клевая.
- Ela é fixe.
Она была тут. Мы поболтали. Она клевая.
Ela estava aqui, nós conversámos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]