English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она красивая

Она красивая Çeviri Portekizce

875 parallel translation
Мамушка, она красивая?
Ela é bonita, não é?
Она красивая.
Ela é linda!
Она красивая.
É bonita.
Она красивая, но меня настораживает то, что о ней говорят.
Ela é linda de olhar, mas não tenho a certeza de que aprovo Myriame... se o que ouço é verdade.
Она красивая. Зачем это скрывать?
Porque havia de o esconder?
Ну, если она красивая, ей ничего не нужно делать.
Se for bonita, não tem de fazer nada.
Она красивая, правда?
Ela é linda, não é?
Она красивая, чудная женщина, которую хочет любой!
Pobre rapaz. Rica... Rica Sra. Benedict.
Но я забыл, какая она красивая.
Mas tinha-me esquecido de como ela era bonita.
- Она красивая?
- É bonita?
Она красивая, молодая!
Ela é jovem e bonita.
Она красивая.
- Mas é bonita. Bonita!
У нее есть седина, Боунс. Она красивая женщина, но ей явно не 25. Простите, профессор.
Tem alguns, Bones...
Ты бываешь на Кубе 5-6 раз в году и... она красивая
Sei que vais a Cuba 4 ou 5 vezes por ano, e que... ela é muito bonita.
Ну, почти новая. Она красивая.
Bem, é quase novo. É bonito.
Она красивая, не так ли? Она очень красивая.
Ela é muito bonita.
Для тебя она красивая, а у меня есть жена и ребенок.
- Para ti, ela é bonita! Para mim, só existe a minha mulher e filho.
Смотри, какая она красивая
Olha que bonita ela ficou.
она красивая. Красивая?
Ela é bonita?
Ну, она красивая?
Ela é bonita? Ela é bonita?
Она красивая. Что ещё желать?
Quis vestir-me como tu, hoje.
Какая она красивая в этой блузке!
Ela é linda. Aquela t-shirt.
Но она такая красивая.
Mas é tão bonito.
- Нет.Она была красивая, жаль...
Que pena. - Por que pena?
Белоснежка все еще жива и она самая красивая.
A Branca de Neve está viva. É a mais bela de sempre.
Она очень красивая.
É bonita.
Да, и она была такая красивая.
Sim, e ela era tão formosa.
Не поймите меня неверно, она очень красивая.
As tuas roupas enganaram-me.
Она подождала, пока стемнеет а затем пришла ко мне, красивая и улыбающаяся.
Esperou até ser tarde, e entrou vinda do luar, a sorrir.
Скажи ей, что она красивая.
Elogia-lhe a sua aparência.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон. Шутите?
- A sério?
Я сказала, что она не очень красивая, не хорошенькая.
Ganhas bem, não tens mulher nem responsabilidades. Oxalá eu fosse como tu.
- Она совсем маленькая, очень красивая.
- Muito pequena mas bonita. Uma beleza.
Она - француженка, как Дженни, красивая как Дженни. И на мой вкус, даже красивее.
É francesa como Jenny, bonita como Jenny, e a trouxe para si.
Она была очень красивая женщина, очень тонкая, даже деликатная.
Ela era muito bonita... pequena, delicada.
Она очень красивая.
É muito bonita.
Эта вдова годится вам в тёти. Она не просто красивая...
Alguém poderá pensar em uma viúva mais bela?
Она была не такая красивая, как первая.
não era a mesma, era outra. Não era tão bonita como a primeira...
Но та девушка, она была такая красивая.
Mas aquela rapariga. Era tão bela.
Главное, чтоб она была умная, красивая и милая.
Desde que seja inteligente, bonita e doce.
Она настоящая леди : красивая, умная, обаятельная.
É bonita, inteligente, afectuosa, muito atraente.
Когда мы сняли повязки, это была она, самая красивая долина из всех.
Quando tirámos as vendas, lá estava... o vale mais bonito alguma vez visto.
Да, она очень красивая.
Sim. Muito.
Она молодая и красивая.
Ela é jovem e bonita.
Она очень красивая, и выглядит в точности как Вы.
Ela é linda,... e se parece muito consigo.
- Она была красивая?
- Ela era bonita?
Она самая красивая леди, какую я только видела.
É a senhora mais bonita que conheci até hoje!
Она такая красивая!
E muito bonita!
Она была красивая. Это была моя ошибка.
Era óptima... a culpa foi minha.
Я думаю, что она очень красивая!
Acho que é linda.
" Вот лежит она, красивая девочка, несчастная Арабелла.
Lá está ela, em seu leito. É jovem, bela. Pobre Arabela!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]