English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она тебе не нравится

Она тебе не нравится Çeviri Portekizce

148 parallel translation
- Она тебе не нравится?
Não gostas dela?
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
Andar com feiosas dá péssima reputação.
Теперь она тебе не нравится?
Agora não gostas?
Она тебе не нравится?
Não gostas dele?
- Она тебе не нравится?
- Não gostas dela? - Exactamente.
Если она тебе не нравится, отдай ее обратно.
Se não gostas, devolve-lha.
Она тебе не нравится?
Não te sentes atraído por ela, pois não?
Она тебе не нравится?
Que se passa?
Она тебе не нравится, но ты не хочешь быть гнусной потому что ты из Плимута, родины пилигримов тех, что с пряжками на башмаках.
Tu não gostas dela, mas não vais querer ser má... ... porque és de Plymouth, de onde são os peregrinos e eles usavam... -... pequenas fivelas nos sapatos.
Чем она тебе не нравится?
Não é suficientemente boa para ti?
Она тебе не нравится?
Não gostaste dela?
- Она тебе не нравится?
- Não gostas?
- Она тебе не нравится?
- Não gostas dela?
- Она тебе не нравится? Я её не знаю.
Não gostas dela?
Чтож Юлиус, если она тебе не нравится, как ты мог подумать, что она это я?
Bem, Julius, se não estás atraído por ela, porque é que a confundiste comigo?
Она тебе не нравится, потому что не спит со мной?
Não gostas dela porque não anda a dormir comigo?
Ну, если она нравится тебе, я ничего не имею против.
Se tu gostas, para mim está também.
Ну в чем дело, Марти? Что с тобой такое? Тебе она не нравится.
Para mim, o bom é casar com uma mulher 20 anos mais jovem.
Если тебе не нравятся форма или цвет, она может принять форму любой еды, какая тебе нравится.
Se a forma e a cor não te agradarem, pode aparecer como qualquer alimento que desejes visualizar.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Aquilo que não gostas nela, é exactamente aquilo que eu gosto.
Даже если убьешь меня, она тебе все равно не достанется, если только тебе нравится веселиться с трупом.
Podes-me acertar a mim mas dela não levas nada, a não ser que gostes de te rebolar com um cadáver.
Тебе она не очень нравится?
Não te preocupas muito com as'trips', não é?
Если она тебе нравится, пойди и заговори с ней.
Se gostas dela, vai falar-lhe.
Она не должна мне нравиться только потому, что она нравится тебе.
Não tenho de gostar dela só porque tu gostas.
- Тебе она не нравится?
- Não gostas dela?
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
Não te disse?
Она красотка, но тебе не нравится.
É um portento de sonho, mas tu não gostas dela.
Ну, если тебе не нравится Кэтлин Келли я сразу могу сказать, что она тебе не понравится.
Se não gostas da Kathleen Kelly posso dizer-te que não gostas desta.
Джоуи говорит, что тебе не нравится его шляпа, но я думаю, что она довольно клевая.
O Joey diz que você não gosta do chapéu dele, mas eu acho-o espantoso.
Полковнику Синку не нравится твоя форма. Он сказал, она не подходит тебе по рангу.
Antes que eu me esqueça... o Coronel Sink acha o teu uniforme não é adequado ao teu posto.
Вот например в тебя влюбилась женщина, но она тебе не очень-то и нравится.
Imaginem que há uma mulher que gosta de ti, mas tu não gostas dela dessa maneira.
Например, Алессия Она тебе не нравится?
Mas e tu?
Но тебе, же не нравится, что она будет работать на нас двоих.
Mas não aceitarás que nós a usemos.
Тебе она, что, не нравится?
Não gostas dela?
Я не против, что она тебе нравится, если это серьезно.
Não me oponho a que gostes dela se for a sério.
- Линдси сказала, она тебе нравится, и хоть я этим и не горжусь, но... я трахнул миссис Уайтхэд. Я переспал с учительницей, прости.
Dormi com a professora de Ética.
Но когда ты сказал, что она тебе нравится, я не знал, что делать.
Quando me disseste que gostavas dela, não soube o que fazer.
Так она тебе нравится, но мы просто не будем об это говорить?
Então, tu gostas dela, só não vamos falar disso.
Я.... я даже не знал, что она тебе нравится.
Eu... eu nem sabia que gostavas dela.
Я не знал, что она тебе настолько нравится.
Eu não sabia que gostavas dela.
Эй, она же тебе даже не нравится.
Você não gosta dela.
Тебе не нравится еда? О, она восхитительна.
- Há algum problema com a comida?
Ты не можешь ей больше врать или тебе не нравится то, как она заставляет тебя чувствовать себя из-за твоего вранья?
Não podes continuar a mentir ou não suportas a forma como ela te faz sentir por lhe estares a mentir?
Я знаю, тебе она не нравится, но она моя сестра, и она не на герыче!
Sei que não gostas dela mas ela é a minha irmã mais nova e ela não é magra!
Она тебе не нравится?
- Ela é que não gosta de mim, por alguma razão. - Não gosta dela?
— Если она тебе так нравится не сдавайся.
Se gostas assim tanto dela, não desistas.
Тебе она действительно нравится, не так ли?
- Gostas mesmo dela, não é? - É.
Тебе она нравится но ты не думал, что ей может, не понравится, что её снимают?
Eu gosto muito dela, e... Se gostas assim tanto dela... não pensaste que ela ficaria magoada em ser seguida?
Если она тебе нравится... ты не можешь врать ей о том какой ты на самом деле
Se gostas dela, não podes continuar a mentir sobre quem és.
Она тебе сильно не нравится, верно?
Não gosto muito dela, não é?
Она будет думать, что не нравится тебе.
Ela ainda vai pensar que não gostas dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]