Она твоя подруга Çeviri Portekizce
103 parallel translation
Эта очкастая, она твоя подруга?
A rapariga de óculos, É a tua melhor amiga aqui?
Она твоя подруга.
É tua amiga.
Ты мой брат, она твоя подруга.
Tu és meu irmão. Ela é a tua namorada.
Да, мне позвонила женщина, которая сказала, что она твоя подруга.
Recebi uma chamada de uma mulher que diz ser sua amiga.
Ну, я говорю это, только потому, что она твоя подруга, но Бану красивая девушка.
Bem, não estou dizendo só porque ela é tua amiga, mas Banu é uma garota bonita.
Потому что она твоя подруга, и мы женщины.
Porque ela é tua amiga, e nós somos mulheres.
Я знаю, она твоя подруга, но..... она была со мной ужасной.
E só a queria ajudar.
Я ее люблю, ведь она твоя подруга, но я тебя предупреждал : она - несчастный человек.
Eu gosto dela por ser tua amiga, mas já te tenho prevenido que ela é uma infeliz.
И поскольку она твоя подруга, Тина, ты за это отвечаешь.
E como é tua amiga, Tina, vou-te responsabilizar pessoalmente.
- И она твоя подруга?
- Ela é uma amiga?
Может, она твоя подруга... Но это дает тебе права вмешиваться
Ela pode ser tua amiga, mas isso não te dá o direito para convencê-la a não fazer uma cirurgia que desconheces.
Ну, ты должна сделать это, если она твоя подруга. Ведь так?
Bem, então tens de ser tu, quer dizer, se ela é mesmo uma amiga, certo?
Но она твоя подруга, а в квартире полно жучков! Что?
Quer, visto ela ser a tua melhor amiga e vocês viverem num apartamento sob escuta.
Она твоя подруга.
Ela é tua amiga.
Я думал она твоя подруга
- Pensava que era tua amiga.
Но мам, если она твоя подруга,
Não vai gostar de ti independentemente da maneira como vives?
Я знаю, она твоя подруга, но... я пропущу эту вечеринку.
- Sei que ela é tua amiga, mas... - Vou ter de recusar.
Я знаю, она твоя подруга, но разве она не из этих эгоцентричных, самовлюбленных див?
Eu sei que ela é tua amiga, mas não é, tipo, uma diva egocêntrica e narcisista?
Она твоя подруга?
Ela é tua amiga?
Она что, твоя лучшая подруга?
É a tua melhor amiga?
- Она твоя лучшая подруга. Кто?
Já foi a tua melhor amiga.
Она твоя подруга.
É uma amiga tua, não é?
Знаешь, папа, когда мы с Мелани были в туалете, она спрашивала, Силия твоя подруга или нет.
Sabes, quando eu e a Melanie estávamos na casa de banho, ela perguntou-me se a Celia era a tua namorada.
Как твоя подруга? Она уехала.
Então como está a tua miúda?
Она по-прежнему твоя лучшая подруга?
Continua tua melhor amiga?
Значит, она не подруга твоя?
Então esta rapariga não é tua namorada.
Она - не твоя подруга.
Ela não é tua amiga.
Ну, она ведь твоя подруга, а ты смеялась надо мной.
Sim, pois, ela é tua amiga, e tu estavas a rir-te.
Кстати, она - твоя подруга.
Foi a sua amiga.
Она же твоя подруга!
Ela é tua amiga.
Она же твоя лучшая подруга.
Ela é a tua melhor amiga.
Полиция, мама, которая пытается внушить, что она твоя лучшая подруга и занять денег.
A Polícia, a mamã a querer passar por tua melhor amiga para te esmifrar umas libras...
Она твоя лучшая подруга.. я думаю это будет несложно..
É que... Eu não...
- Она такая же, как твоя подруга.
- Tal como a tua namorada.
Ну, раз уж она твоя лучшая подруга ты должна радоваться, что она хорошо справляется.
Como amiga, devias estar contente por ela estar bem.
Она же твоя лучшая подруга.
É a tua melhor amiga.
( фр. акцент ) Но как только ты отменила, твоя подруга, она... как вы это говорите?
Mas assim que cancelou, aqui a sua amiga...
А это твоя подруга Дина, она навещала тебя каждый день.
Howard, francamente! OS MEUS PAIS
Послушай, я знаю, что Лана твоя подруга и ты не хочешь верить в ее двойную жизнь, но... быть может, у нее есть что-то, о чем она не может тебе рассказать.
Eu sei que a Lana é tua amiga e que não queres imaginar que ela possa ser uma traidora e mentirosa, mas... mas talvez ela tivesse algo que não te pudesse confiar.
И о том, что она больше, чем просто твоя подруга.
Que ela agora é mais do que tua namorada.
Она же твоя подруга, Дженни.
Ela é tua amiga, Jenny.
Она твоя лучшая подруга. И у неё сегодня свадьба.
Ela é a tua melhor amiga... e é o casamento dela.
Твоя подруга Терри - идиотка. А еще она - исключение кстати.
Sim, a sua amiga é uma idiota.
Твоя подруга Мэри - гений. - Знаю, она отличная.
Eu sei, ela é óptima.
Все это принадлежало Элисон. Она твоя близкая подруга?
- Pertencia tudo à Alison.
Что она подруга Ханта и твоя фаворитка месяца.
Não posso gerir este hospital com base no facto de ela ser amiga do Hunt, e o teu entretém deste mês.
Она ушла после ужина, с твоим парнем, и потом еще твоя подруга Елена заходила.
Foi-se embora a seguir ao jantar com o teu namorado. E depois veio cá a tua amiga Elena.
Она твоя напарница, а не подруга.
- Ela é tua colega, não é tua namorada.
- Она ведь твоя лучшая подруга.
Ela é a tua melhor amiga.
Если твоя подруга затевает что-то здесь, то она сумасшедшая.
Se a tua rapariga tentar algo aqui terá que ser deveras espantoso.
Серена, она твоя лучшая подруга.
Serena, ela é a tua melhor amiga.
она твоя сестра 71
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя дочь 55
она твоя мама 23
она твоя жена 30
она твоя подружка 22
твоя подруга 128
подруга 1248
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя дочь 55
она твоя мама 23
она твоя жена 30
она твоя подружка 22
твоя подруга 128
подруга 1248
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она там 660
она такая 307
она так сказала 237
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она там 660
она такая 307
она так сказала 237