English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она тебе сказала

Она тебе сказала Çeviri Portekizce

648 parallel translation
Это она тебе сказала?
Foi o que ela te disse?
- Что она тебе сказала?
O que ela lhe disse? - Nada.
- Расскажи мне, что она тебе сказала.
- Diz-me o que ela contou. - Porquê?
Как она тебе сказала?
Como é que ela te contou?
- Что она тебе сказала?
- Disse-te alguma coisa?
Она тебе сказала?
- Ela contou-te.
Так она тебе сказала, да?
Ela contou-te sobre isso, foi?
Что она тебе сказала?
O quê que ela te disse?
- Моя вина? Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
Ela contou-me que andaste a persegui-la no parque e que te deu uma bofetada.
- Что же она тебе сказала?
- O que ela disse?
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
E nessa mesma noite, ela disse-lhe que era eu?
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно.
Tive uma longa conversa com aquela senhora da terapia musical. Ela diz que o Mozart é que te vai salvar.
Слушай, что бы она тебе не сказала, не отвечай ей.
Ouve, o que quer que ela diga, não lhe respondas.
И затем она сказала : "Я считаю, я должна дать тебе никель".
E depois ela disse... "Acho que tenho de te dar uma gorjeta, não achas?"
А когда вы сидели с ней в рубке, она тебе не сказала?
Ela lhe disse isso, não foi?
Что моя жена тебе сказала. Дело скорее в том, чего она не сказала.
Não foi o que ela disse, foi o que não disse.
Она, разве, не сказала тебе?
Eu não lhe disse.
Она сказала : "Не бойся, он даст тебе денег"
Não fujas, minha menina. Se o deixares fazer, ele pagar-te-á bem. "
Именно здесь она мне сказала о тебе.
Foi aqui que ela me contou sobre ti.
- Да. - И она тебе это сказала?
Ela disse-te isso?
- Она тебе это сказала? Да.
- Ela disse-te isso?
Она сказала тебе, что нам нужно?
Ela disse-lhe o que precisamos?
Она бы сказала это тебе. Она была, как ты.
Ela ter-te-ia dito Ela era como tu
Это она тебе так сказала?
Ela contou-te isso?
Она тебе это сказала?
Não foi o que ela te disse?
Она сказала тебе это случайно? Как будто к слову пришлось?
Não te disse casualmente, como se não tivesse importância?
Что она сказала тебе?
O que te disse?
Андреа сказала, что она им обязана тебе.
A Andrea disse que lha fizeste tu. Eu?
Что она тебе сказала - мы все поделим поровну?
Vamos dividir por nós, tu e eu, "50-50".
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
Quando me aproximei da mesa, ela disse que era melhor ir-se embora antes que a obrigasses a pagar-te o almoço, para compensar o que tu lhe pagaste ontem.
A она не сказала тебе кое-что о некоем кое о чем? Я не понимаю о чем ты говоришь.
As pessoas não paravam de tocar à campainha!
Что бы она тебе ни сказала, я этого не делал.
Seja o que for que ela disse, é mentira.
Тебе надо было бы видеть мою рожу, когда она сказала мне.
Devias ter visto a minha cara quando ela me disse.
Она сказала тебе?
Ela contou-te?
Эбигейл сказала тебе, что никто не колдовал, и она тоже?
A Abigail disse-te que não se meteu na bruxaria, não foi?
Если она не сказала, значит, тебе и не нужно знать.
Se ela não te disse é porque não precisavas de saber.
- Она сказала тебе об этом?
- Bem, ela disse-te isso?
Она сказала тебе точно следовать рецепту.
Ela disse para seguires a receita à risca.
Она сказала тебе, что снималась в "Уименз Уеар Дэйли"?
Foi óptimo. - Ela disse-te "Women's Wear Daily"?
У тебя есть ещё патроны, Шарп? Что тебе сказала Уаттс, Бир? Если она пнёт меня по яйцам, я полечу.
Watts disse que se levasses um pontapé nos tomates, flutuavas.
Скажи мне, что она тебе так сказала.
Diz-me que ela te disse.
Она это тебе уже сказала, да?
Ela já te disse isso, não foi?
Ты сказал, что любишь ее, а она тебе этого не сказала.
Disseste que a amas, e ela não te correspondeu.
- Она ведь сказала тебе что-то, правда?
Ela disse-te qualquer coisa, não foi?
Что пророк, заявляющий, что она - твоя мать, сказала тебе не жениться на ней?
Que um Profeta que se disse tua mãe, Sarah, te mandou não te casares?
- Она тебе это сказала?
Ela disse-lhe isso?
Ничего она тебе не сказала.
Não vos disse nada.
Она сказала что любит тебя и скучает по тебе но понимает, почему ты не можешь быть с ней рядом.
Ela disse que gosta de si e que tem saudades suas mas compreende o motivo que o impede de estar com ela.
- Наверное, она уже сказала тебе.
Bem, ela provavelmente contou-te.
Говорю тебе, когда твоя мамаша сказала мне, что она прятала от меня эти деньги, я было подумал, в каком платье ее похоронить.
Sempre te digo, quando a tua mãe me disse que andou a esconder o dinheiro, fiquei com vontade de a matar.
Она сказала тебе не звонить.
Disse para não telefonares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]