English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она такая маленькая

Она такая маленькая Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Она такая маленькая
Ela parece tão pequena.
- Она такая маленькая и симпатичная.
- Ela é tão atraente e pequena.
- Она такая маленькая.
- É tão pequena.
Она такая маленькая.
Parece tão pequenina...
Ух ты, она такая маленькая.
Ena! É tão minúscula.
За исключением того, что она такая маленькая, что мы её не увидим.
A não ser que ele seja tão pequena que nem o possamos ver.
Она такая маленькая.
É tão pequenina...
Она.. она такая маленькая.
Ela é tão pequena.
Она такая маленькая.
Ela é tão pequenina.
Я был удивлен, она такая маленькая и хрупкая, как девочка.
Fiquei surpreso que ela fosse... tão pequena e delicada.
Она такая маленькая.
É tão pequena.
Она такая маленькая, седая и в подгузнике.
Ela é... mais ou menos desta altura. Tem o cabelo grisalho, e usa fraldas.
Квартира... Она такая маленькая, что я доводила ее до блеска за полчаса.
Quanto ao apartamento, é tão pequeno que o ponho num brinco em meia hora.
Но она такая маленькая.
Mas ela é jovem.
Извини, это просто.. она такая маленькая, что я не вижу ее при таком освещении.
Desculpa, mas é tão pequenino que nem o vejo, com esta luz.
Она такая маленькая.
É tão pouco.
Будто... Нет, нет, она такая маленькая!
Não, é mesmo pequena!
Короче... простите, что она такая маленькая.
Desculpem lá, isto é pequeno.
Она такая маленькая.
- Ela é tão baixa. - O quê?
- Она такая маленькая, Уинстон.
- Ela é tão baixa, Winston.
- Ты должна нажимать сильнее. - Но она такая маленькая!
- Ela é muito pequena.
Она такая маленькая и легкая.
É tão pequena e leve.
Я не... она такая маленькая.
Não... ela era tão pequena.
Слава богу, она такая маленькая, а не то... её... её бы пополам разрезало!
Graças a Deus que é tão pequena ou ela... tê-la ia... tê-la ia... despedaçado em dois.
Она такая маленькая, что я с трудом нахожу место для ошейников.
É tão pequeno que mal guardo os meus colares.
Она так беспомощна, такая маленькая Рыбка.
É indefesa. Um peixe pequeno.
Не такая уж и маленькая. Он сказал, что она ребенок.
Não é tão pequena Ele disse que era uma rapariga.
Сэр, ну она же такая маленькая, тоненькая.
É só uma bolachinha pequenina.
А может, она не такая и маленькая.
Quacarolas! É maior do que parece.
- Она не такая уж маленькая.
- Não é assim tão pequeno.
Я бы выглядела лучше, если бы она не была такая маленькая.
Ficariam bem, menos pequenos.
- Она такая маленькая.
- Conseguiu falar com o Irmão Luca?
И она была такая сексуальная и веселая и у нее очень милая маленькая...
E ela é tão sexy e divertida, e tem um delicioso...
Поверь мне, она не такая уж маленькая.
E confia em mim, não é assim tão pequena.
Она... такая маленькая... трудно схватить.
É tão pequena, que mal consigo segurá-la.
Она такая глупая маленькая девочка.
É apenas uma tontinha.
Ты когда-нибудь замечал, что пока луна поднимается, она такая большая. А там, наверху? маленькая.
Já reparaste como a lua é grande quando está a nascer, e como fica pequena quando está no alto do céu?
Она не такая уж маленькая.
Não é tão pequeno.
И вдруг она уже не такая и маленькая.
E, de repente, ela já não era uma menina.
Она была такая маленькая... и красивая, но я был очень голоден.
Era tão pequena. Linda! Eu estava com tanta fome...
Она была такая маленькая, что ей практически всю голову снесло.
Era tão pequena e leve que quase a trespassou.
Она не такая уж и маленькая.
Não parece tão minúscula.
А потом нападает на Нормана и собственную дочь, а она ведь такая маленькая.
Depois, ataca o Norman e a filha. E ela é tão pequena.
Она не такая уж маленькая.
Não é assim tão pequeno.
Она не такая уж и маленькая.
Não é assim tão pequeno.
Да, она такая красивая, маленькая Эмма.
Sim, ela é querida, aquela pequena Emma.
Она просто такая маленькая, миленькая.
É pequena e bonita.
Она уже не такая маленькая, но определенно хулиганка.
Bem, já não é assim tão pequena, mas continua a ser uma malandra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]