English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / От черт

От черт Çeviri Portekizce

233 parallel translation
— пасибо, что позвонили в ÷ ентрал — ервисес. ¬ от черт!
- Obrigado por ligar para os Serviços Centrais.
Ћейтон. ¬ от черт.
Layton. Oh, merda!
- ¬ от черт, апостол!
Merda, o apóstolo!
Черт, от этого никому нет вреда.
Diacho, não magoa ninguém.
Обычное объяснение - в том, что мы, все мы, деревья и люди, "морской черт", слизевики, бактерии, все - произошли от одного общего образца жизни, возникшего 4 миллиарда лет назад в начале существования нашей планеты.
A explicação habitual é que nós somos, todos nós, árvores e pessoas, peixes abissais, cogumelos e paramécias, bactérias, todos descendemos de um caso particular, único e comum, na origem da vida há 4 mil milhões de anos atrás,
От такого количества антиметаболитов вполне возможно развитие рака, черт возьми.
Pode estar a arranjar um caso de cancro... com esses anti-metabólitos em ti.
Чёрт, но вы передайте ей привет от меня.
- Raios. Então mande-lhe cumprimentos.
Чёрт, чувак, с тем же успехом ты можешь просто избавиться от них.
Vai ter que jogar no lixo.
Черт побери, от него нигде не скроешься!
Porra para isto, tu não foges deste tipo!
Черт возьми, они создали этого Освальа от начала и до конца,
O Oswald foi criação deles desde o primeiro dia.
Черт! Они когда-нибудь упоминали, что бегут от закона?
Elas alguma vez mencionaram que podiam andar a fugir a lei?
Башка от вас болит, черт подери.
Dão-me uma dor de cabeça.
Тетя писала, что старый черт появился снова, но она дала ему от ворот поворот.
Que o velho diabo rondara por ali e ela o enxotara com um sermão.
Поведение человека не зависит от суммы его психологических черт.
Concordo. As acções dum homem não igualam a soma das partes psicológicas. - Não funciona assim.
Чёрт, что вам от меня надо? ! Вы оба сумасшедшие!
Que diabos querem de mim?
У нас тут есть всё. От Подглядывающего Джо до черт знает чего.
Temos tudo aqui... desde o "Little-Eye Joel" até o "Damned if I know."
Черт, мой доктор не может избавить меня от одышки.
Maldito do meu médico, nunca me receita nada para a pieira.
Вернись, Марк! - Чёрт, куда я положила ключи от машины?
- Onde pus as chaves do carro?
Не можете, чёрт возьми, отстать от нас.
Não nos deixam em paz.
Черт с ним! Опять отчищать от себя человеческие мозги!
Não quero bocados de miolos na roupa!
Лучше скажи мне то, что я хочу знать, а не то он увидит только то, что от тебя останется в баночке, чёрт подери.
Então diz-me o que quero saber, senão só verá o que resta de ti... dentro de um frasco.
Черт, у меня жажда от этих соленых крендельков.
Caramba! Estes pretzels fazem-me sede.
Черт! От это вставило.
Isto é merda da boa.
От, черт.
- Porra!
Что она хочет от половины яхты, чёрт возьми?
Por que quer metade do barco?
Так что, если не хочешь проблем, держись, чёрт побери, от меня подальше!
Se tiver juízo, ficará longe de mim.
Черт, отскочило от него.
Raios. O dardo soltou-se.
Черт, девочки просто млели от моих глаз!
As miúdas curtiam os meus olhos.
От вас мне нужно, чтобы вы сказали, что, чёрт возьми, произошло прошлой ночью.
O que necessito é que vocês me digam o que raio se passou ontem à noite.
Черт, да! От него были одни неприятности!
Ele só trazia sarilhos!
"Чудесное излечение от геморроя." Черт!
"Cura milagrosa para hemorróidas." Merda!
Черт, уйдите от меня!
Acudam-me! Largue-me!
¬ от, черт.
Ah, merda!
Черт возьми, отстань от него наконец.
Diabos, Kevin, deixa-o ir.
О, черт, давай станем лучшими подругами, чтобы от меня отвернулись все мои крутые друзья.
Oh, vamos ser as melhores amigas para que possa perder os meus fixes!
Держись от меня подальше, черт возьми.
Não te aproximes de mim.
Черт, не знаю. Может быть, на пол-квартала от Лонгвуд?
Não sei..... meio quarteirão a oeste da Longwood, talvez?
- Хорошо. От куда, чёрт возьми, Сайлоны?
De que raio de buraco é que apareceram os Cylons?
Ты крадешь большинство моих мыслей, черт возьми, от которых я пытался уйти, а теперь разворачиваешься и кидаешь все это мне в лицо, так что ли?
Roubaste a angustia mais pessoal que estive a tentar superar e agarra-la e atiras-ma à cara.
У него есть сила и способность заживления от нормального Гоаулда, но ни одной из нормальных черт индивидуальности.
Possui toda a força e poderes curativos de um Goa'uid normal, mas nenhum dos traços de personalidade normal.
- Чёрт! Полный вперёд, уходим от врага.
Inclinação dianteiro, ângulo máximo!
Уберите свои пушки от моей, черт побери, морды.
Tirem essas armas da minha cara.
Кто-то мог прийти по тропинке, идущей от коттеджа, выстрелить и скрыться тем же путём. Чёрт меня побери!
Ensina-me o significado das palavras "campo de ossos"
Я, чёрт, надеюсь, что они умрут от пидористической болезни!
E quero que morram os dois da peste dos paneleiros! E para falar de pais mortos...
Чёрт, час от часу не легче.
Bolas, é sempre a piorar.
Так что скажи, черт тебя дери, чего ты от меня хочешь?
Agora diz-me, que queres de mim?
- Ты слышал меня сегодня. Черт, генерал едва сдержался от смеха.
O general quase não conseguia engolir a comida.
Вы, наверное, думаете, это было легко, сидеть на крышах... день за днем на солнцепеке, отбиваясь от роя цикад... и все такое, но черт возьми.
Sei que achavam que era canja ficar sentado naquele telhado, dia após dia, com 32 graus, a esquivar-me aos enxames de bichos, mas caramba!
Черт, приятель, от тебя сексом пахнет.
Caramba! Cheiras a sexo.
Как деньги были запрещены, и азартные игры велись на комки ваты во избежание разрушения нищеты семей. И так далее до тех пор, пока голова Грейс не начала раскалываться от боли. Черт возьми, они не свободны!
como outros grupos beneficiariam pelos seus direitos dinheiro era proibido e apostas eram feitas com pedaços de algodão para prevenir a miséria das famílias até que a cabeça de Grace parecia que iria explodir mas eles não são livres, isso que importa
Ему что-то от вас надо. Чёрт!
Não dá para despistar, merda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]