English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Открой окно

Открой окно Çeviri Portekizce

94 parallel translation
- Открой окно. - Что?
Desça o vidro.
Иди в туалет, открой окно и жди меня там.
Vai à casa de banho, abre a janela e espera por mim.
Открой окно!
Abre uma janela!
Сэмми, открой окно!
Sammy, abre a janela!
Открой окно.
Abre a janela.
Открой окно.
... Abra a janela.
Открой окно, пожалуйста.
E, por favor, abre a janela.
- Открой окно.
- Abre a janela.
Открой окно.
Abra a janela.
Люси... Я приказываю тебе... открой окно. Иди.
Lucy, ordeno-te, abre a janela e vem.
- Открой окно.
- Abra a janela.
- Открой окно.
Abre a janela.
- И открой окно.
- Abre a janela.
Открой окно!
Abre a janela!
Открой окно через час Это важно, пожалуйста!
Abre a tua janela dentro de uma hora. Por favor, é importante!
Скорее открой окно или пожалеешь!
Depressa abre a tua janela ou arrepender-te-ás!
Открой окно, Марк. Да.
por favor.
Открой окно скорее. Дорогой, скорее. Пожалуйста.
Abre a janela, querido.
Откройте окно. - Корина, открой окно.
Que cheiro horrível aqui dentro.
Робин, открой окно!
Robin, abre a janela!
Открой окно! Ааа!
Abre a janela!
Открой окно.
Abre a tua janela.
Открой окно в ванной.
Abre a janela!
Открой окно я поговорю, хорошо?
Abre a janela e deixa-me falar, está bem?
Открой окно, посмотри телевизор, там про роботов показывают, ты же это любишь
"Abre a janela..." "Porque não ligas a TV, está a dar" Guerra de Robots ", adoras, não é? "
Слушай, просто открой окно чата, и можно поговорить.
Espera aí. Jen, abre uma janela de conversação e podemos falar nela.
Лучше открой окно на ночь.
Abre uma janela antes de ires dormir.
Открой окно.
Abre uma janela.
Послушай меня, встань и открой окно, сможешь это сделать?
Certo, escuta-me. Quero que abras a janela, consegues?
Я достану ведро, а ты открой окно.
Eu vou buscar o balde, tu abre as janelas.
Если будет похоже на то, что я собираюсь, открой окно. Я лучше расплющу крышу такси.
Se eu estiver morrendo, abra a janela e me jogue em um táxi.
- Открой окно.
- Experimentem as janelas.
Вильям, открой окно.
Anda lá, William. Vamos tentar a janela.
- Открой окно, я хочу посмотреть.
- Abre a janela. Quero ir ver.
"Откройте окно, какой воздух!"
- Venham à mãe!
Откройте ещё одно окно!
Abram outra janela!
Но сначала, встаньте со своего кресла, откройте окно, высуньте голову и прокричите :
Levantem-se da cadeira, abram a janela, ponham a cabeça de fora e gritem :
- Свое окно открой.
"Tem uma janela aí? Abra." Obrigado, Roosevelt.
Открой своё окно, потому-что, по правде говоря, от месье разит невыносимо.
Abre a janela. O cheiro dele é insuportável.
- Мать вашу, быстро откройте окно!
Abre a porcaria da janela!
Высуньте правую руку в окно и откройте дверь.
Põe a mão direita fora da janela e abre a porta.
Хотя бы окно открой.
Abre uma janela, pelo menos...
- Открой моё окно.
- Abra a minha janela!
- Откройте окно.
Abra o vidro! O quê?
Эй, окно открой!
Hey, abre a janela.
А теперь, пожалуйста, откройте окно.
Agora têm que abrir a janela.
А теперь, пожалуйста, откройте окно.
Agora devem abrir a janela.
Откройте окно.
Baixe o vidro.
Откройте окно.
Abra uma janela.
Пожалуйста, открой окно.
Por favor, baixa o vidro.
Открой, пожалуйста, окно.
Pode abrir a janela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]