English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отличная память

Отличная память Çeviri Portekizce

36 parallel translation
У китов отличная память, и даже много лет спустя они помнят человека, нанесшего им вред.
Estas baleias têm grande memória. Mesmo passados muitos anos lembram-se do ser humano que lhes fez mal.
У меня отличная память, как у юноши.
Sempre tive boa memória, desde criança.
Очень впечатляюще. У вас отличная память.
Até parece que tinha a informação decorada.
- Отличная память!
- Boa memória.
- Отличная память.
Boa memória.
Отличная память.
Céus, mas que boa memória que tu tens.
у тебя отличная память, так что дважды повторять не буду.
Tens boa memória, portanto, lembrar-te-ás sempre.
Отличная память.
- Boa memória.
А у вас отличная память.
- Talvez. Tens uma boa memória.
- У тебя отличная память.
Sempre tiveste boa memória.
Отличная память, серьезно.
Boa memória, palavra.
У меня отличная память.
Tenho boa memória.
- Отличная память.
- Boa memória.
Отличная память, но даже не тепло.
Bom ouvinte, mas não estás lá perto.
У меня отличная память.
Como vês, a minha memória está perfeita.
У меня отличная память на лица.
Tenho boa memória para caras. Eu também.
У меня отличная память, потому что я журналист... редактор школьной газеты и все такое... но это была неделя финальных игр.
Tenho boa memória, porque sou jornalista e editor do jornal da escola, mas... tive provas finais esta semana.
У меня отличная память.
Eu tenho uma óptima memória.
Что ж... Отличная память.
Boa memória.
Отличная память.
Memória fotográfica.
Отличная память.
- Bem lembrado.
У меня отличная память.
Tenho uma ótima memória.
Крейн, ты тысячу раз видел, как я это делаю. У тебя отличная память.
Já me viste fazer isto várias vezes e tens memória fotográfica, não digas que não consegues.
У меня отличная память, дружище.
Tenho uma boa memória, meu amigo.
У меня отличная память.
Tenho mesmo boa memória.
Отличная память.
Boa memória.
Я, конечно, внимания не обращал, но у меня отличная память.
- Não é preciso. Não estava a prestar atenção, mas tenho boa memória.
- Отличная память.
- Mas que boa memória.
Но ваше лицо мне совершенно незнакомо. Как странно. У меня отличная память на лица.
Sim, e no entanto não me lembro da sua cara, o que tem piada, porque costumo ser boa com caras, técnicamente falando.
– Отличная память.
- Boa memória.
У тебя отличная память. Как ты узнал про акулу? В номере отеля?
Não cumpriste sequer metade do teu dever, seu preguiçoso.
У меня отличная память.
Tenho uma excelente memória.
Какая у тебя отличная память.
- Que memória você tem.
- Отличная фотка на память.
Parece um momento Kodak.
Отличная память, черт возьми!
Pára.
Ну, у вас, похоже, отличная память о разговорах с вашей матерью.
E ela ligou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]