Отличные новости Çeviri Portekizce
433 parallel translation
- У меня для Вас отличные новости.
- Tenho óptimas notícias para si.
- Отличные новости.
- Grande novidade, General.
Отличные новости, Майк.
Bravo, Mike!
Отличные новости!
Boas notícias!
Отличные новости, сэр. Но как- -?
Que boa notícia, chefe, mas como é que...
Отличные новости, мистер Дэниелсон.
Boas notícias Sr Danielson.
- Отличные новости.
- Excelente notícia. - Sim, senhor.
Коммандер Сиско сообщил нам отличные новости.
O Comandante Sisko deu-nos as ótimas notícias.
У меня отличные новости!
Tenho uma notícia fantástica.
Отличные новости.
Grandes novidades!
Отличные новости, Рэй.
Óptimas novidades, Ray.
Привет, отличные новости.
Tenho óptimas notícias!
- У меня отличные новости.
- Meretíssimo... Chiu!
Отличные новости.
Grandes notícias.
— У меня для тебя отличные новости.
Tenho óptimas notícias para ti, amigo. Ai sim?
Отличные новости!
Óptimas notícias!
Отличные новости!
Óptimas noticias!
- Отличные новости!
- Ótimas notícias, pessoal...
Отличные новости!
Boas notícias, para todos!
У меня есть отличные новости!
Ótimas notícias, pessoal!
Отличные новости.
Boas notícias.
Хорошо, у меня отличные новости.
Tenho boas notícias.
Хорошо, может не такие отличные новости для мертвой девушки но, по крайней мере, теперь мы знаем, что Мистер-я-так-измучен не делал этого.
Está bem, não são boas notícias para o morto, mas sabemos que o Sr. Sou Tão Torturado não é o culpado.
- Отличные новости.
- Casados e felizes.
Это отличные новости.
Isto é uma boa notícia.
Отличные новости.
Boas notícias!
Это отличные новости.
São óptimas notícias.
Отличные новости!
Tenho boas notícias para todos.
У меня отличные новости из главного офиса Прайс Маркет.
Tenho algumas novidades do escritório do Price Mart.
Отличные новости, чувак!
Grandes notícias, meu!
У меня отличные новости.
Tenho grandes novidades.
- Джоуи, это Эстель. Отличные новости. Я достала билет для тебя и одного гостя на твою премьеру.
Consegui bilhetes para a estreia para ti e mais uma pessoa.
Вы слышали отличные новости!
Ouviram as boas notícias, pessoal.
- Отличные новости! - Ура!
- Boas notícias, pessoal!
Отличные новости!
Boas notícias, pessoal!
Отличные новости, миссис Форман.
Isso são boas notícias, Sra. Forman.
Отличные новости!
Mas que porreiro!
У нас отличные новости.
Boas notícias.
Ребята, у меня отличные новости.
Pessoal! Tenho uma excelente notícia!
Отличные новости.
Excelentes notícias.
Отличные новости!
Excelentes notícias!
Донна, отличные новости.
Donna, boas notícias.
Отличные новости.
Boas notícias, pessoal!
Отличные новости! Спасибо, мистер Калб.
- Boa notícia, obrigado, Sr. Kalb.
Отличные новости!
Isso são óptimas notícias!
О, Мейби, отличные новости.
Maeby, tenho óptimas notícias.
Отличные новости!
- Boas novas.
- Отличные новости.
Claro. - Que óptima notícia!
- Милый, это отличные новости.
- Estou tão contente por tu estares feliz. - Hei, boa paizinho
К нам пришли сегодня отличные новости.
Querido Joe, hoje recebemos excelentes notícias.
Отличные новости.
Aqui está a minha menina.
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
новости хорошие 27
новости есть 32
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137