English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Очень хороша

Очень хороша Çeviri Portekizce

204 parallel translation
Рыба была очень хороша...
- O peixe era óptimo. - Pois.
Как насчет того, чтобы немного отдохнуть здесь, побыть с нами немного? Деревня в это время года очень хороша.
Diga, gostarias de tirar umas férias, e passar um tempo connosco?
Ты очень хороша.
- És realmente muito boa.
Она очень хороша, Не так ли?
É muito simpática, não é?
Я знаю, что моя музыка не очень хороша... И что?
Sei que não toco muito.
Миссия была завершена и ты справился твоя программа очень хороша.
A missão cumpriu-se... e voce executaste bem o teu programa.
- Ставка, которую сделали не очень хороша.
- Devia ter ficado na cama.
Спорю, ты очень хороша.
- Vá lá. Aposto que és boa.
Курица очень хороша.
Este frango está bestial.
- Нет, ты очень хороша.
- Que engoliste o quê? Tu és muito boa.
Очень хороша со всеми этими стонами и круговыми движениями.
Muito boa mesmo! Com os gemidos e o turbilhão todo.
Твоя поэма очень хороша, но мы спешим.
Seu poema é muito bonito, mas estamos com pressa.
Ўериф'реди'эфлин самосто € тельно задержал Ѕэбича. — лух его здорового уха будет восстановлен, и это очень хороша € новость.
Murray'Superboy'Babitch encontra-se sob custódia Após ser apreendido por Fred Heflin, agindo sózinho Fred Heflin voltará a ouvir do ouvido bom, o que é uma boa notícia.
Она очень хороша.
É do melhor.
Очень хороша в жаркий день.
- Podemos começar a trabalhar?
Я имел ввиду, что она очень хороша.
Também achei que estava boa.
Ну, она очень хороша в постели.
Bem, é muito boa na cama.
Она очень хороша.
Ela é ótima!
Серьёзно, я была очень хороша.
Sabe? Eu fui realmente boa!
-'ороша €? -'ороша €. ќчень, очень хороша €.
- É muito, muito bom.
И речь, которую я написал, была очень хороша. Она была об использовании добровольцев.
E o discurso que escrevi sobre o voluntariado foi bem bom.
- Очень хороша.
- Muito boa.
В дождь не очень хороша.
Não gostava de o guiar à chuva.
Я не очень хороша в делении.
Não gosto de partilhar.
Она не очень хороша.
Não é lá muito boa.
Я не очень хороша с рунами Фрейан, но кажется тут только общее описание того, кто, или что было изгнано.
Não entendo bem as runas Freyan, mas parece-me... que é só uma ideia geral de quem ou o que foi banido.
- Рыба очень хороша.
O peixe é muito bom.
- Скромность мешает ему сознаться, что команда очень хороша!
O Director é demasiado modesto para admitir que a equipa dele é boa.
Я так рада, что никогда с ним не спала, и это его вина, потому что я очень хороша в постели.
Ainda bem que nunca dormi com ele, mas quem perde é ele, porque eu sou muito boa na cama.
Я очень хороша в е видят люди.
Ah, três. Sei avaliar as pessoas.
Она очень хороша с животными.
Ela é óptima com os animais.
О, она хороша, она очень хороша.
Ela é boa, muito boa.
Да, кстати, Рой, твоя работа в проекте Икарус очень хороша.
Oh, é verdade Roy, o teu trabalho no Projecto Iccarus foi muito bom.
Я была очень хороша последнее время.
Tenho feito muito bem ultimamente.
Я не очень хороша в материнской работе, но Я хороша в своей работе.
Não sou boa no papel de mãe, mas sou boa no meu trabalho.
Ќо доктор " оррес очень хороша.
Mas a Dra. Torres é muito competente.
Ты в этом не очень хороша.
Não foste muito boa a fazê-lo.
"Эта лампа, несомненно, очень хороша, но лампа, которую продаёт мой сосед рядом - лучше", я тогда просто потеряю свой бизнес.
"11 de Setembro. 11 de Setembro. Os terroristas. Guerra e perigo"
- Вселенная очень хороша.
- O universo é muito bom.
Кейси очень хороша.
A Cassie é óptima de cama.
- Она не очень хороша.
Ela não está muito bem.
Я не очень хороша в ловле.
Não sou muito boa a apanhar.
Она очень хороша.
- Ela é muito boa mesmo.
"Эта лампа, несомненно, очень хороша, но лампа, которую продаёт мой сосед рядом лучше", я тогда просто потеряю свой бизнес.
"Esta lâmpada que tenho é boa, mas a da loja ao lado é muito melhor." Não ficaria aberto muito tempo.
{ C : $ 00FFFF } Лошадь очень резвая. Слишком хороша для вьючной.
Nesse caso, precisa montá-la.
Нет, она очень хороша.
Na verdade sabe a mel.
А я сказал : она хороша во "Всплеске", но не очень в "Уолл-Стрит".
E eu disse que gostei dela no Splash, mas no Wall Street já não.
ќтбивна € из € гнЄнка очень хороша.
- As costeletas de cordeiro.
Первая партия маргариты была не очень но вторая была хороша.
A primeira rodada de margaritas não estava grande coisa, mas esta segunda está boa.
- Очень хороша.
É bastante bom.
Он очень усердно работал над этой штукой. Она была по-настоящему хороша.
Fazia com muita vontade e, de fato, tinha talento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]