English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Плохо слышно

Плохо слышно Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Плохо слышно.
Não te ouço bem.
Что сделала? Извини, плохо слышно.
Pareceu-me ouvir dizer que casaste.
Очень плохо слышно. Подвиньтесь поближе к телефону.
Aproxime-se do telefone.
Вас плохо слышно.
Desculpe, deixei de ouvi-lo.
Капитан, вас плохо слышно. Вы на 9-й отметке низкочастотного диапазона.
Capitão, está a nove pontos, na banda de baixa frequência.
Тебя плохо слышно.
Ouve-se muito mal. Fala mais alto!
Джек, прибавь громкость, плохо слышно.
Põe mais alto. Não consigo ouvir.
— Тебя так плохо слышно.
Há algo de errado com a tua voz. Mal se ouve.
Да, знаю, что плохо слышно, я говорю из Франции.
Sei que é ruidoso. Estou a falar de França!
Тебя плохо слышно.
Não me ouviste chamar? Yuko?
Мик, потише. Очень плохо слышно.
Assim não o ouço.
- Простите, но вас было плохо слышно.
Desculpe, a comunicação estava muito barulhenta!
Вас плохо слышно.
Náo os ouvimos.
Плохо слышно.
Não ouvimos.
Нам плохо слышно вас, когда вы начинаете тихо говорить.
Não conseguimos ouvir, quando falam baixo.
Плохо слышно.
Ouço-te mal.
Вас очень плохо слышно.
Ouço-o mal.
Очень плохо слышно.
Não tem linha. Não posso ouvi-lo. Não posso ouvi-lo.
Да нет. Нам будет плохо слышно.
Não sei se é a melhor forma de ouvir tudo.
Вам придется снова выйти на связь. Очень плохо слышно.
Katie tens de repetir novamente, estamos aqui num lugar mau.
Вас что-то плохо слышно, дружок.
Estou com dificuldades em ouvir-te direito, amigo.
Вас плохо слышно. я перезвоню....
Estou com dificuldades em ouvi-lo. Ligo-lhe mais tarde.
Знаешь, ты... тебя... плохо слышно.
Estás a ficar sem rede...
Тебя плохо слышно.
Não pareces bem.
На таком расстоянии со своей стороны стола тебя плохо слышно.
Não te consegui ouvir daqui do meu lado da secretária.
Вот как? Тебя плохо слышно.
Olha, estou a deixar de te ouvir...
Прошу прощения плохо слышно.
Desculpe. Não consigo ouvi-lo.
Тебя плохо слышно. Алло. Тебя плохо слышно.
O teu telefone está com falhas.
Тебя плохо слышно, можешь повторить?
Não te consigo ouvir.
Тебя плохо слышно.
Não te consigo ouvir.
Вас плохо слышно.
- A recepção é má.
* Алло, алло, малыш, Ты мне звонишь, но тебя плохо слышно. *
Hello, hello, baby, you called, I can't hear a thing
* Извини, тебя плохо слышно, перезвони попозже. *
Sorry, I cannot hear you, I'm kinda busy
Вас плохо слышно.
Não consigo ouvi-lo.
Что-что? Тебя плохо слышно, Тревор!
Não consigo ouvir-te, Trevor.
Да но вас плохо слышно.
- Sim, estou.
Вас плохо слышно, кто это?
Não entendo. Quem fala?
Проблема этих маленьких устройств, Софи, в том, что плохо слышно.
- Esse é o problema, com estes aparelhos, Sophie.
Извините, плохо слышно.
Desculpe, não consigo ouvi-lo.
Энни, тебя плохо слышно.
Annie, ouço-te muito mal.
Нет, плохо слышно.
- Não, não, está a cortar.
Вас плохо слышно.
O sinal está fraco e ilegível.
Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что...
Sabe, tenho muita dificuldade em ouvi-lo aqui atrás. É...
Брат, слышно плохо.
Irmão, não consigo te escutar.
Плохо слышно.
Não te ouço.
- Плохо слышно!
- O quê?
Плохо слышно.
- Não sei.
Тебя плохо слышно.
Podes falar mais alto?
Если от нас ничего не будет слышно через четыре часа, значит, все плохо.
Se não tiveres notícias nossas em quatro horas, foi tudo com o caralho.
- Плохо слышно. - Ладно.
Estou a deixar de te ouvir.
Тебя плохо слышно.
Estás a ficar sem rede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]