Плохой человек Çeviri Portekizce
505 parallel translation
Он плохой человек, но хороший сын.
Ele é um menino mal comportado, mas um bom filho.
Вы - плохой человек.
É um homem muito mau!
Он не плохой человек, Бэт.
Ele não é mau sujeito.
Постой. Послушай. Это был плохой человек.
Ouve, o homem não prestava.
Он не плохой человек, просто слабый.
- Ele não é mau. Apenas um pouco fraco.
Ты плохой человек, редиска! Я тебя прокручу на сосиски! Не смей её обижать, не то тебе несдобровать
És um cachorro-quente... mas é bom que não a tentes magoar, Frank N Furter.
Ты плохой человек, редиска!
És um cachorro-quente.
Послушай, я не плохой человек.
Eu não sou má pessoa.
Омар плохой человек.
Omar é muito mau.
Он плохой человек.
Não é um tipo simpático.
Плохой человек забрался внутрь моего Молодца... так сильно он не хотел отправляться в ад.
Havia um homem mau que entrou no meu boneco para não ir para o inferno.
И мало того, что он француз, он еще и плохой человек.
E não só é francês, como vigarista.
Я плохой человек... и всегда им был.
Eu não presto, nem nunca prestei.
На мне лежит ответственность за правильное воспитание детей, и если ты не переменишься, мне придется сказать им... что их отец - плохой человек.
Tenho a responsabilidade de criar bem os meus filhos. Se não mudares, terei de lhes dizer que o pai é bem, maluco.
Ќикакого Ѕабу. ¬ ы плохой человек.
- Não Babu. Tu homem mau.
¬ ы очень плохой человек.
Muito mau.
¬ ы очень ленивый плохой человек.
Homem mau, muito preguiçoso.
ќн очень плохой человек.
Ele é um homem muito mau.
ќн очень, очень плохой человек.
Homem muito, muito mau.
- Твоя плохой человек!
Não és bom homem.
Вы очень плохой человек!
Você é muito mau.
Он - плохой человек!
É um homem mau!
Твой портной очень плохой человек!
O teu alfaiate... ... é um homem muito mau!
Пусть этот плохой человек перестанет.
Façam com que o homem mau pare com isto.
Правда в том, что я - плохой человек. Но это изменится. Я собираюсь измениться.
A verdade é que não presto, mas isso vai mudar, eu vou mudar, é a última merda destas que faço.
- Разве он плохой человек?
É um homem bom?
Я плохой человек.
Passemos à frente.
Можно сказать, что "есть плохой человек".
Podíamos dizer... Um homem mau.
Я очень плохой человек.
Sou uma pessoa muito má.
Я очень очень плохой человек.
Sou uma pessoa muito, muito má.
Рэй, я - плохой человек?
Ray, achas que sou má pessoa?
Ты очень плохой человек.
- És um homem muito mau.
Ну что ж, молодой человек, начали вы плохо.
Só posso dizer-lhe, jovem, que começou com o pé errado.
Молодой человек, боюсь, вы плохо начали.
Jovem, creio que começou com o pé esquerdo.
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Um homem pertence à sua espécie, quer queira quer não.
Если человек рождён быть слугой, визирь Али, Фейсал – не самый плохой хозяин для него.
Se um homem tem alma de servo, Xerife AIi poderia arranjar piores senhores que FeisaI.
Кто мог сшить так плохо? Это не наш человек делал.
Que tipo de alfaiate é este?
Хороший, добрый человек... и сказать, что дела у него идут плохо, нельзя.
Um homem muito bom, e nem preciso dizer que ele está bem de vida, certo?
Хороший ты человек, только плохо выглядишь.
És bom, mas estás com mau aspecto.
Медуза Ты плохой человек, редиска! Я тебя прокручу на сосиски!
És um cachorro-quente... mas é bom que não a tentes magoar, Frank N Furter.
Ты честный человек, Прокулус, а значит, плохой римлянин.
É um homem honesto, Próculus, portanto, um mau romano.
Хороший я человек, или плохой?
Será que sou um homem bom, ou sou um homem mau?
Ты не единственный в мире человек, которому плохо.
Não és o único que se sente pessimamente.
- Он очень плохой человек.
- Omar é homem muito mau.
Ну, человек не может меня ненавидеть только потому, что плохо питается, Пап.
Bem, um homem não pode odiar-me porque não come bem.
Я плохой человек?
Sou má pessoa?
И все-таки, он плохой человек.
- Mas ele é tão desprezível.
Плохо то, что человек не может спокойно приехать в свой законно приобретенный дом, чтобы не вызвать все эти кривотолки.
Mas é aborrecido ele não poder ocupar uma casa que alugou sem causar tanta agitação.
Если человек себя плохо ведет, такого человека наказывают.
Quando uma pessoa é má, tem de aprender uma lição.
Я плохой, жестокий человек.
Olha, eu sou um homem mau e rude.
Ты плохой человек.
És um homem mau.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человек науки 19
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человеке 30
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человек науки 19
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
человеки 18
человек погибло 32
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой ход 19
плохой выбор 21
плохо выглядишь 21
плоховато 27
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой ход 19
плохой выбор 21
плохо выглядишь 21
плоховато 27