Плохой сон Çeviri Portekizce
161 parallel translation
Посмотри, Виенна, тебе всего лишь приснился плохой сон
Olha, Vienna, disseste que tiveste um pesadelo.
У меня плохой сон.
Tenho um sono muito leve.
Это плохой сон, дочка.
Tiveste só um pesadelo, minha querida.
Просто плохой сон, мам.
Foi só um sonho, mãe.
Мне снился плохой сон.
Tenho tido pesadelos.
Ты наверное видел плохой сон.
Provavelmente tiveste um pesadelo.
Приснился плохой сон.
Tive um pesadelo.
Мне приснился плохой сон.
Tive um pesadelo.
У Вас был плохой сон.
Estavas a ter um pesadelo.
Не просто плохой сон - - плохие воспоминания.
Não só um pesadelo. Más memórias.
Плохой сон приснился?
Tiveste um pesadelo?
Тебе приснился плохой сон?
Tiveste pesadelo?
Один плохой сон за другим.
Um pesadelo atrás de outro.
Плохой сон?
O que foi? Pesadelo?
Кто-нибудь скажите мне, что это плохой сон.
Alguém me diga que isto é um sonho mau.
Всё это не плохой сон.
Isto não foi tudo um pesadelo.
Просто плохой сон...
É apenas um pesadelo...
- Был очень плохой сон.
- Eu tive uma coisa má. - uma coisa?
Плохой сон?
Sonho ruim?
Ты думал что это плохой сон?
Você pensa que foi só um pesadelo?
Мне приснился плохой сон.
Eu tive um sonho ruim.
Это был плохой сон, агент Доггетт но всё это было.
Foi um sonho mau. Não passou disso.
Плохой сон.
Um sonho mau. Foi isso.
И не то чтобы это плохой сон.
Não é como se estivesse a ter um sonho desagradável.
Мне приснился плохой сон.
Estava a ter um pesadelo.
У меня просто плохой сон.
Eu tive um pesadelo.
Тебе, что снился про меня плохой сон?
Que foi, entrei num pesadelo teu ou coisa assim?
Опять плохой сон?
Pesadelos novamente?
А что касается Клэрфилда, крошка-Тео, ты для нас теперь просто плохой сон.
Congelada pela noite. Mas não foi.
Тебе просто приснился плохой сон. Она меня напугала.
Tiveste um pesadelo está tudo bem, não te preocupes
- Я видел плохой сон.
Tive um pesadelo.
У него мог быть просто плохой сон.
Pode ter tido um pesadelo.
Я спала, но мне приснился плохой сон.
Estava, mas tive um sonho mau.
Плохой сон?
Pesadelos?
Папа! Мне приснился плохой сон.
Eu tive um pesadelo.
Это такой плохой сон, когда знаешь, что ты спишь.
Um daqueles sonhos em que sabemos que estamos a sonhar.
Плохой сон?
Um pesadelo?
- Плохой сон?
Um pesadelo?
Очень плохой сон.
Um pesadelo muito mau.
Это просто плохой сон.
É só um pesadelo.
Просто плохой сон.
É só um pesadelo.
Это был плохой сон, так?
Pronto, foi só um pesadelo.
То есть, это был всего лишь плохой сон.
Foi só um pesadelo.
Детка, это просто плохой сон.
Foi só um pesadelo. Está tudo bem.
Это как плохой сон.
Tudo não passa de um pesadelo.
Что, опять плохой сон?
Um pesadelo, querida?
Да, просто, плохой сон.
Sim, foi só um pesadelo.
Мне приснился очень плохой сон.
- Tive um sonho estranho.
Сон вовсе не плохой.
Nada tinha de horrível.
Очень плохой, очень странный сон.
Um sonho muito ruim... muito bizarro...
- Я видел сон. - Плохой?
- Foi um sonho.
сонбэнним 19
сонни 294
сондерс 21
сонтар 17
сонбе 20
сондре 20
соноши 17
сонья 16
плохой пес 18
плохой пёс 17
сонни 294
сондерс 21
сонтар 17
сонбе 20
сондре 20
соноши 17
сонья 16
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43