English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Плохой выбор

Плохой выбор Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Не плохой выбор.
Escolheu bem.
Не самый плохой выбор.
Podia ser pior.
Плохой выбор, так ведь?
Ele fez uma má escolha, não fez?
Плохой выбор.
Má escolha.
Плохой выбор слова.
- Palavra errada.
я хочу сказать, это правда очень плохой выбор мы знаем. я просто подумала, может в тебе есть скрытые глубины нет, нет. тут ты всегда ошибалась.
A sério, é uma péssima escolha. Sabemos, mas julguei que tivesses sentimentos ocultos. Não, sempre percebeste mal.
Думаю, это плохой выбор, сэр.
- É uma decisão errada, Major.
- Хм-м-м. Плохой выбор.
Escolha errada!
Брайан : да, я сделал некоторые плохой выбор, потерял голову.
E sim, fiz algumas escolhas erradas, perdi a cabeça.
Плохой выбор.
Mal escolhido.
- Плохой выбор.
- Escolha fraca.
Ты сделала очень, очень, очень плохой выбор.
Fizeste realmente uma má escolha.
Парень... Кристи Бринкли сделала плохой выбор, да? Тебе нравится Ник?
A Tara vai falar sobre... o impacto deste evento e fazer perguntas.
Вы помогли мне осознать, что я делала один плохой выбор за другим всю свою жизнь.
Ajudou-me a perceber que toda a minha vida fiz más escolhas.
По-моему, если уж умирать в машине, то эта машина - далеко не самый плохой выбор.
Se alguém quer morrer dentro de um carro, este é uma boa escolha.
Это очень плохой выбор. Спасибо.
Obrigado.
- Сделал плохой выбор.
- Fiz escolhas erradas.
Плохой выбор партнера.
Escolha errada de companheiro.
Знаешь, это был плохой выбор. думать, что ты будешь на моей стороне.
Pensar que estarias do meu lado foi a escolha errada.
Что если она сделает плохой выбор?
E se ela fizer más escolhas?
Это не самый плохой выбор!
Tem caras muito piores, confie em mim.
Знаешь, он сделал плохой выбор, но это не делает его плохим человеком. О, да, точно.
Ele fez más escolhas, mas isso não faz dele uma pessoa má.
Она связалась с некоторыми жестокими бывшими полицейскими. сделав плохой выбор.
Ela anda com alguns ex-policiais sujos, e a fazer más escolhas.
Лерой сделал плохой выбор.
- Você já escolheu mal!
Плохой выбор?
Escolha errada?
Плохой выбор куратора.
Não foi uma boa escolha para uma mentora.
Не плохой выбор.
Candidato sólido.
Видимо, Фрэдди был в их числе. После облавы на плантацию картель разозлился на Фрэдди и убил его за плохой выбор места.
Depois de invadirmos a plantação, o Cartel ficou com raiva do Freddy e o matou por ter escolhido um mau lugar.
Я сделала плохой выбор.
Fiz más escolhas.
Плохой выбор слов.
Péssima escolha de palavras.
Вы сделали плохой выбор.
Fez algumas escolhas erradas.
Плохой выбор.
Escolha errada.
Слушай, иногда мы делаем плохой выбор для хороших целей.
Às vezes fazemos más escolhas por boas razões.
Я сделал плохой выбор, и все видели нас вместе.
A minha escolha foi péssima, toda a gente nos tinha visto juntos.
Плохой выбор, Саманта.
Má escolha, Sam.
Длинный меч — плохой выбор в тесном помещении.
Uma espada longa é uma má opção quando se está muito próximo.
плохой выбор, неправильные решения принимал человек
Escolhas erradas, decisões erradas.
Может, ты просто делаешь плохой выбор.
Talvez só estejas a fazer escolhas erradas.
Попадает в категорию "Плохой выбор".
Enquadra-se na categoria de má escolha.
- Это, Вроде, это был плохой выбор в жизни. - Хорошо.
Foi uma opção má.
Твой плохой выбор положил начало всему.
As tuas más decisões derrubaram o primeiro dominó.
- Да, плохой выбор.
- Sim. Péssima escolha.
Не самый плохой выбор, чтобы поверить в себя.
Para fazer um balanço da vida dela ; Não é um mau exercício.
Бурбон и плохой выбор.
- Bourbon e escolhas erradas.
Мы закончим тем, что будем заставлять пациентов делать плохой для них выбор, но хороший для нас.
Vamos levar doentes desesperados a fazerem o que nos convém.
- Так что не должно быть сюрпризом, что большинство девушек до тебя получали по башке, когда их выбор плохо влиял на нас.
Não deveria ser surpresa, que muitas raparigas antes de ti levaram com o machado, quando as suas escolhas se reflectiram negativamente em nós. Não me apercebi.
Плохой Выбор...
Menos escolha...
И ты знаешь, ваш выбор плохой.
e quando as alternativas eram más.
Он, вероятно, не плохой парень. Он сделал неверный выбор и попал в неприятности.
Provavelmente, ele não era um mau indivíduo, apenas fez uma má escolha, o que lhe custou a vida.
Плохой выбор слов.
Palavra errada.
Она сделала свой выбор. Это было плохо.
Ela fez a escolha dela, que foi péssima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]