English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Плохой мальчик

Плохой мальчик Çeviri Portekizce

145 parallel translation
"Плохой мальчик!"
iChico má!
Когда сознаёшься в том, что ты плохой мальчик, когда чувствуешь за собой вину.
Quando reconhece ter sido um menino muito mau... e tem remorsos.
Ты - плохой мальчик?
És um menino mau?
Ты ведёшь себя как плохой мальчик.
Está bem? Estás a portar-te muito mal!
Плохой мальчик...
Garoto mal.
Вот так-то, Джерри - плохой мальчик!
É assim mesmo! O Gerry é mau!
Плохой, плохой мальчик!
Mau, mau cachorro!
Дюко очень плохой мальчик.
O Ducos é um rapaz muito mau.
Плохой мальчик!
És um bebé mau.
Плохой мальчик!
Bebé mau!
- Тихо, плохой мальчик.
Quieto! Maroto!
Плохой Мальчик.
Mauzão.
Плохой Мальчик, я продолжаю повторять тебе, оставайся гангстером.
Mauzão, estou farto de te dizer : deixa-te estar gangster.
Ты плохой мальчик!
És um menino mau!
Плохой мальчик? Что ты хочешь сказать?
- Menino mau, como assim?
Ты плохой мальчик.
Seu menino mau!
Люк Савар. Господи, он говорил "плохой мальчик".
Isto é que é um menino mau.
Ты плохой мальчик, Люк Савар.
És um menino mau, Luc Savard.
Ты плохой мальчик, Люк Савар.
- És um menino mau, Luc Savard.
Да, да! Я очень плохой мальчик...
Sim, sim, sou muito mauzinho, muito mauzinho.
Ты плохой мальчик.
És um homem mau. Sabes o que fazemos aos homens maus.
Коллинз? Плохой мальчик.
O Collins, seu maroto...
Плохой мальчик.
Seu maroto.
А вот этот плохой мальчик в твоем долбаном глазу.
E este malandro vou enfiar-lho no olho.
- Феноменальная память, и, в общем, не плохой мальчик.
- Memória fenomenal, o rapaz.
ДЕВУШКА Ты очень плохой мальчик.
És um menino muito, muito mau.
- Плохой мальчик Джек.
- Menino malvado, Jack.
О, плохой мальчик.
- Seu mauzão.
Но ураганы на Земле никогда не бывают столь большими, как этот плохой мальчик, потому что всякое столкновение с берегом разбивает и притормаживает их
Os furacões, na Terra, nunca são tão grandes, pois quando atingem a costa os travões entram em acção.
- Ты плохой мальчик?
Tens sido um menino mau?
К местным новостям, в здешней школе ученик... арестован за хранение наркотиков, и приговорён к 200 часам общественных работ... и он очень плохой мальчик,
Hoje, um aluno do liceu Budy Cianci foi preso por posse de droga. O aluno foi condenado a 200 horas de serviço comunitário e é um menino muito mau.
Я знаю, что тебя заставили делать ужасные вещи. Ты не плохой мальчик.
Eu sei que eles te obrigaram a fazer coisas más... mas tu não és um mau menino.
Плохой мальчик.
Macaco mau.
Я правда плохой мальчик?
Sou um mau rapaz?
Когда тот плохой мальчик начинает прыгать Я бросаю вызов любому, и прыгаю вместе с ним
Quando eu tiver, não vai ter ninguém que não vai deixar de mexer o rabo.
Я пойду скажу твоим сестрам, что наш плохой мальчик уже почти готов выскочить!
Tudo bem, eu vou falar pra sua irmã que esse garotão está vindo.
Я помогу тебе, плохой мальчик.
Deixa-me tirar isso.
Ты очень плохой мальчик.
Tu és um menino muito mau.
Да, ты плохой мальчик.
Sim, és um mauzão.
Ты плохой мальчик.
És um mauzão.
Мадам, это не значит, что Сулейман плохой мальчик.
Minha senhora, isto não quer dizer que o Souleymane é um mau rapaz.
На этот раз, я тебя прощаю. Но помни, мальчик, который ведет себя плохо... Может оставаться деревяшкой.
Desta vez, perdoo-te, mas lembra-te, um rapaz que não seja bom, é bem melhor que de madeira seja feito.
Вы маленький мальчик, который любит плохо себя вести.
Acho que está vazia. Não o posso convidar porque sou casada.
Плохой мальчик!
Menino mau!
"Плохой мальчик, плохой мальчик!"
"Bebé mau, bebé mau!"
Жаль только, что бедный мальчик так плохо питается.
Pena que nunca tenha comido comida caseira.
Плохой мальчик!
Menino mau, mau!
Плохой мальчик.
- Menino mau...
Плохой мальчик!
Menino mau! Tens de ser castigado!
Да, я уронил вазу. Плохой мальчик.
Seu maroto.
Однажды маленький мальчик спросил меня, плохой ли я человек.
Um pequeno rapaz perguntou-me uma vez se eu era um homem mau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]