Позвоню Çeviri Portekizce
6,120 parallel translation
Я позвоню в банк и уточню, что нужно сделать.
Vou ligar para o banco e ver o que temos de fazer.
Я позвоню вечером, хорошо?
Quem me dera estar aí.
Я тебе позвоню, как закончу, да?
Ligo-te quando acabar, está bem?
НЕТ. Я ЖЕ СКАЗАЛА, ЧТО ПОЗВОНЮ.
EU DISSE QUE LIGAVA.
Я завтра позвоню.
Amanhã ligo-te.
Я позвоню, когда будет что сказать тебе.
Ligo-te quando tiver algo para te mostrar.
- Конечно. - Я позвоню. Встретимся.
Nós ligamos-te para conversar-mos.
Я вам позвоню.
- Foi gentil. - Depois conversamos.
Так или иначе, я позвоню утром в банк и верну тебе тысячу фунтов.
De qualquer maneira, amanhã telefonarei para o banco e devolverei as suas mil libras.
Да, я... Пойду им позвоню.
Sim, eu... vou-lhe ligar.
Пойду лучше позвоню страховщикам.
É melhor ligar ao meu agente de seguros.
Да. Я немедленно ему позвоню и все улажу.
Vou-lhe ligar e tratarei disso.
Я позвоню в Собственную Безопасность, чтобы они его забрали.
Vou ligar aos Assuntos Internos para o virem buscar.
Я позвоню тебе позже.
Ligo-te mais tarde.
А попытаетесь меня заставить, я сама позвоню Корнелл.
E se tentarem obrigar-me, eu própria chamo a Cornell.
Мне пора. Позвоню вечером.
Ligo-te hoje à noite.
Я позвоню мисс Фишер.
Vou telefonar a Miss Fisher.
- Но сначала я позвоню инспектору.
Vou telefonar primeiro ao inspetor.
Да, я позвоню Хакиму, скажу, что последним будет Люциус, и никто другой.
Vou ligar ao Hakeem e dizer-lhe que o Lucious deve cantar o final e mais ninguém.
- Я позвоню ему.
- Eu telefono-lhe.
Я позвоню тебе, когда закончу.
Eu ligo-te quando terminar.
Опять устроите бардак, и я позвоню тому копу.
Algum problema como da última vez, e eu chamo aquela polícia.
Я позвоню вечером.
Ligo-te esta noite.
Я позвоню в больницу... и мы заберём тебя отсюда.
Vou ligar para o hospital... e vamos mandar-te avaliar.
Сейчас я ему позвоню.
Vou ligar-lhe.
Я позвоню лейтенанту.
Vou ligar para o tenente.
Я позвоню мэру.
Vou ligar ao presidente da câmara.
Я позвоню ей, когда мы сядем в машину, пойдём.
Vou avisá-la quando chegarmos ao carro, vamos embora.
После этого, я позвоню в полицию.
Depois disso, chamo a Polícia.
Я позвоню.
Devia telefonar primeiro.
Ну тогда, я, пожалуй... Пойду и... Я вам позвоню и мы перенесём.
Bem, acho que vou e ligo para remarcar.
Если не хочешь пойти мне навстречу, я позвоню в органы опеки.
Se não colaborares, vou ter de chamar o serviço de protecção às crianças.
Тогда я позвоню.
Então, eu vou fazer a chamada.
Ладно. Что ж, я позвоню, если узнаю что-нибудь.
Eu ligo-te se descobrir alguma coisa.
Я позвоню в авиакомпанию и получу список пассажиров каждого рейса, вылетевшего из терминала утром.
Vou ligar a companhia aérea para pedir a lista de passageiros de cada voo que deixou o terminal esta manhã.
Я позвоню ему, узнаю как дела.
Vou ligar-lhe, para ver como estão as coisas.
Позвоню как только смогу.
Ligo-te logo que possa.
- Я позвоню завтра.
Ligo-te amanhã.
- Спасибо. Я тебе позвоню.
- Ligo-te depois.
Я позвоню в полицию Сиэттла. Я ценю то, что ты делаешь, но нет. Нет.
- Vou ligar para o DP de Seattle.
Я позвоню Бену и дам ему информацию, посмотрим сможет ли он найти связь между Элейн и Элис.
Vou informar o Ben, ver se ele consegue uma ligação entre elas.
Вы погрузите деньги в свою машину и поедете на север по 421 шоссе. Я позвоню и назову место встречи.
Vai pôr o meu dinheiro no seu carro e dirigir-se para norte, na 421.
Я позвоню, как буду на подходе.
Ligo quando estiver perto.
- Или я так же высажу тебя, но позвоню в службу маршалов, обеспечу тебе персональную защиту, чтобы он не смог к тебе подобраться.
Ou poderia deixar-te da mesma forma, mas contactar os Marshals, pôr-te sob proteção, garantir que ele não se aproxima de ti.
Хорошо, я позвоню в агентство и узнаю, есть ли у них Субурбан 86-го в реестре.
Está bem, vou ligar para o concessionário, e ver se têm um Suburban de 1986 no inventário.
Хочешь, я кому-нибудь позвоню?
Precisa que ligue a alguém?
Я позвоню прежде, чем это случится.
Ligar-te-ei antes.
Да. Позвоню позже.
Ligo-te mais tarde.
Я ему позвоню.
As coisas que eu faço pela arte.
- Я быстро позвоню.
Vou só... usá-lo.
Я позвоню сантехнику.
- Esquece.
позвоню позже 45
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвоню тебе позже 57
позвоню тебе 42
позвоню ему 22
позвони мне 1585
позвони 863
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвоню тебе позже 57
позвоню тебе 42
позвоню ему 22
позвони мне 1585
позвони 863
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвонили 24
позвони маме 27
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвонила 33
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвонила 33
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позвонить кому 28