Покажу Çeviri Portekizce
4,761 parallel translation
Позволь, я покажу.
Vou mostrar-lhe.
- Хорошо, давай я проведу тебя по отделению, покажу тебе, что у нас изменилось после твоего ухода.
Bom, porque não vamos dar uma vista de olhos? Mostro-lhe algumas coisas que mudaram, desde que se foi embora.
Позволь я покажу тебе бриллиантовые отжимания. [вид отжиманий]
Deixa-me mostrar-te uma flexão em diamante.
А теперь покажу тебе.
Agora vou dar-te a ti.
- Приляг, я покажу тебе, как это делается.
Deita-te. Vou mostrar-te como funciona.
Просто... давай я покажу тебе.
Deixa-me mostrar-te.
Отстранят, если я покажу им этот документ.
- Se eu lhes mostrar isto, vão querer.
И не уверена, что покажу.
Não tenho a certeza se deveria.
Давай, я покажу тебе, какого это.
Deixe-me mostrar-lhe como é isso.
Я покажу вам наши огороды.
Posso mostrar-lhe os nossos jardins.
Дай-ка я тебе кое-что покажу, Гордон.
Deixa-me mostrar-te algo, Gordon.
Я покажу тебе, как это делается.
- Eu mostro como se faz.
Приведите мою дочь и я покажу вам обоим.
Traga-me a minha filha... e mostrar-vos-ei às duas.
Ты знаешь, что у меня проблема со словами, так что наверное будет лучше, если я покажу тебе.
Eu... Tenho problemas com as palavras. Portanto...
И если я покажу ему эти фото... где мы с вами беседуем, возможно, он убьёт вас сам.
Se eu lhe mostrar estas fotos de nós os dois a conversar, provavelmente vai matá-lo, ele mesmo.
Я покажу вам выход.
- Vou mostrar-lhe a saída.
Освободи меня, и я покажу тебе, ты, небесный дрочила.
Solta-me que eu mostro, seu punheta celestial.
- Да. И в ближайшее время покажу ещё один.
E logo terei mais.
Да, я вам покажу.
Eu mostro-vos.
Я покажу тебе.
Vou-te mostrar.
Только подождите, и я покажу, как фальшивая высадка на луну соотносится с тем, что мы до сих пор не нашли снежного человека.
Espera até mostrar-te como o pouso na Lua foi falso se encaixa, e porque é que ainda não encontramos o Bigfoot.
Пока что, вы растеряны. Но поклявшись мне в верности, я покажу вам новую цель в вашей жизни.
No momento, estão perdidos, mas, prometam-me lealdade, e dou-vos um novo propósito para viver.
Идем, я все тебе тут покажу.
Vamos, vou fazer-te uma visita guiada.
Идем, покажу кухню.
Anda ver a cozinha.
Мистер и миссис Эллиот, я покажу вам ваши места.
Sr. e Srª. Elliot, vou levá-los aos vossos lugares.
Но я не знаю. Лично я не думаю, что она продолжит верить твоему притворству, когда я покажу ей доказательства того, что ты убил ее лучшего друга и сына президента.
Não a vejo a cair nessa história depois de lhe mostrar provas, de que você matou o seu amigo e o filho do Presidente.
Пойдем. Я покажу тебе все, что тут изменилось.
Vou mostrar-te todas as coisas que mudaram.
Я сейчас покажу вам один слайд, потому что Лора посчитала, что это важно, я говорил ей о том, что постепенно эти мощности становятся всё более изощрёнными.
Vou-vos só mostrar um slide aqui porque a Laura achou que era importante, eu estava a falar sobre como estas capacidades evoluem drasticamente em sofisticação com o tempo.
Шумовой порог? Ладно. Хорошо, давай я просто покажу тебе.
Está bem, deixa-me apenas mostrar-te.
Я покажу вам комнату для опознания преступника.
Vou mostrar-lhes a sala de formação.
Я покажу тебе. Но сначала, ты помнишь это?
Já te mostro, mas primeiro... lembras-te disto?
Как только её выпишут из больницы, я покажу ей несколько фотографий. — Хорошо.
Após ela sair do hospital, mostrarei algumas fotos.
Нет, Шмидт, я не покажу тебе свои сиськи.
Não, Schmidt, não podes ver as minhas mamas.
Я покажу тебе свой синтезатор.
Vou mostrar-lhe o meu sintetizador.
Вот что. Давайте-ка я пойду что-нибудь приготовлю и покажу, как она работает.
Que tal isto, levo-o até ali, acendo os grelhadores, cozinho algumas salsichas,
Я покажу.
Vejam, eu mostro.
Я покажу его банковские выписки.
Mostrar-lhe-ei os extractos bancários.
Сейчас покажу. Иди за мной.
Vou te mostrar.
Дай мне световой меч, я покажу ему такую связь!
Dá-me o teu sabre de luz que faço a ligação.
За вами я вернусь. Покажу вам тут все.
Vou voltar para mostrar-te o lugar.
Хорошо, давай я тебе покажу, где мы храним протеины.
Está bem, deixa-me mostrar-te onde guardamos os mantimentos.
Здесь я покажу вам жетон, мистер Нэвилл.
É agora que lhe mostro o emblema, Sr. Neville.
Покажу вам это завтра.
Posso ensinar-te amanhã.
Так давай я покажу тебе как охотится.
Então deixa-me mostrar-te como se caça.
Я тебе покажу.
Vai receber-me.
Потом я покажу вам.
Mostro-te depois.
Пойдемте, я вам покажу.
Venham, vou mostrar-lhes.
Да, как-нибудь покажу тебе.
Sim, um dia destes tem que vê-lo.
Хочешь, покажу?
Queres vê-la?
Пойдем, я покажу.
Vem, vou mostrar-te.
Я покажу!
Senhor!
покажу тебе 41
покажу тебе кое 38
покажу кое 22
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажу тебе кое 38
покажу кое 22
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажи им 278
покажите себя 20
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажешь мне 44
покажи мне свои руки 90
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи им 278
покажите себя 20
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажешь мне 44
покажи мне свои руки 90
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи руки 195
покажите ваши руки 40
покажите документы 24
покажи нам 130
покажи ей 129
покажем 60
покажи всем 22
покажите ему 35
покажешь 80
покажитесь 73
покажите ваши руки 40
покажите документы 24
покажи нам 130
покажи ей 129
покажем 60
покажи всем 22
покажите ему 35
покажешь 80
покажитесь 73