Полные Çeviri Portekizce
429 parallel translation
Они верные, но не полные.
São verdadeiros, apenas não estão completos. O que queres dizer?
Там у них будут корзинки на колесиках, полные креветок.
Têm montes de camarão nessas coisas.
Полные неотложных дел, дни пролетали быстро.
Os dias passaram depressa, atarefado como estava com a infinidade de trabalhos.
Но я не могу вспомнить ни единого слова... и все же... это - голоса, полные страшной тоской.
Não lembro das palavras... e sim... são vozes cheias de terrível ansiedade.
В его обворожительные, полные музыки звуковые формы облекались мысли величайших умов человечества.
Os pensamentos mais nobres que já saiiram dos coracöes dos homens... estäo contidos nesta extraordinária, imaginativa... e musical mistura de sons.
- Полные 20 минут? - Да, конечно.
- São mesmo 20 minutos?
- И знаешь, мы не полные психи, чтобы разорвать её на части.
Não somos doidos para o destruir!
Боже, вы же полные противоположности.
Você é mesmo o oposto de mim.
Баки полные, о могучий Вэз, и весь этот бензин твой!
Os depósitos estão cheios, Poderoso Wez, e é tudo teu.
Он отстаёт на две полные ноты!
Estão duas notas fora de tom!
Наложил? Полные?
Mijaste-te pela perna abaixo?
Горшки, полные золотых монет!
Latas cheias de moedas de ouro.
У меня этой культуры уже полные штаны.
Eu tenho cultura a sair-me pelo cu.
Может быть, эта часть того мужества, с которым тот маленький мальчик стоял перед лицом невыразимого зла... поможет мне выстоять перед собственными испытаниями... перед всеми трусами и недоумками, этими злобными фанатиками, которые прячутся за анонимными звонками... полные ненависти и ядовитой желчи.
Talvez um pouco da coragem do menino, quando encarou a morte, passa para mim, para ajudar nas dificuldades... enquanto enfrento cobardes e pobres de espírito. Fanáticos que se escondem atrás de ligações anônimas... cheias de ódio e veneno.
Да там, дома, те пижоны считают, что я заключил с Сато сделку. Полные кретины.
Há uns tipos nos EU que julgam que fiz um acordo com o Sato.
Или эти корейские уёбки - гении,.. .. или вы, чернокожие мудаки, просто полные тупицы.
Ou os malditos coreanos são gênios... ou nós negros aqui somos todos burros.
Там были моряки, пираты, полные самолёты туристов с Майами-бич все они исчезали в Треугольнике.
Haviam marinheiros, piratas, e um avião cheio de turistas de Miami Beach, Todos perdidos no Triângulo.
Полные детали вам расскажет специальный посол Федерации
Para mais pormenores, recebemos o enviado especial da Federação.
Полные козлы!
Sim, são tretas de merda, e sabes porquê?
Уилл, я поручаю тебе руководство научными отделами с той целью, чтобы все имели равные возможности провести полные исследования.
Will, que todas as equipes tenham iguais oportunidades em suas investigações.
Мелкие людишки, полные оптимизма.
Homenzinhos, passarinhos carregados de optimismo.
Совсем одни и полные тоски.
# Tudo sozinho e entediante.
В конце концов, у них нет наших преимуществ. таких как школа. библиотеки полные книг.
Afinal, não tiveram os privilégios que tivemos, tais como óptimas escolas, bibliotecas com livros... champô.
Вы знаете Энни Магвайр которая провела в тюрьме полные 14 лет?
Conhece a Annie Maguire... que cumpriu os seus 14 anos sem indulto?
Дин Мартин все еще собирает полные залы.
O Dean Martin mete-os a um canto.
Знаешь, у меня в гараже во Флориде их полные коробки.
Tenho caixas cheias delas, na garagem, na Florida.
Не могу смотреть в глаза : полные укора.
Não aguento os olhos acusadores.
Эти рыбы тонкие, а те другие полные.
Estes estão magrinhos, os outros estão gorditos.
Мисс Гайст, мне нужно больше коробок. Эти уже полные.
Sra. Geist, preciso de mais caixas, aquelas estão cheias.
Кстати, а за полные три часа я получу деньги?
Vais pagar-me as três horas?
Это не удивительно, если учесть, что у тебя полные легкие фтора.
Não me surpreende, tendo em conta que inspiraste umas golfadas de flúor.
И бросать в неё полные банки пива.
Começam a atirar-lhe latas de cerveja cheias.
Данные не полные!
Siga-o! Jo! Os dados estão incompletos!
Покажите полные данные по атаке.
Exibir dados completos de ataque.
Тёмные волосы, полные губы.
cabelo escuro, lábios grossos...!
- Тебе нравятся полные губы.
- Gostas de lábios grossos?
- Я обожаю полные губы.
- Adoro lábios grossos.
Но ничего, мне нравятся мужчины, полные противоречий.
Mas não faz mal. Gosto de um homem cheio de contradições.
У нее есть сестра. Умираю, хочу ее выебать. Куколка, полные губы.
Ando mortinho por comer a irmã dela, uma boneca com uns lábios...
Полные 13 дюймов, леди и господа.
Um total de 33 cm, senhoras e senhores.
У меня сейчас - полные два с половиной дюйма, и у меня никогда не было 2 1 / 2...
Estou-te a dizer, estou com uns 7 cm, e nunca tive 7 cm...
Считается, что в нем содержаться полные пророчества о роли истребительницы.
Supõem-se que continha as mais completas profecias a respeito do papel da Caçadora nos anos finais.
- Смысла полные штаны.
- Pois! Faz imenso sentido.
Очевидно, ваши полные животы для вас важнее, чем помощь тем, кому повезло меньше.
Parece que manter suas barrigas cheias é mais importante do que ajudar os menos favorecidos.
Но они полные профаны в бурении. - Какой у вас план аварийной ситуации?
Qual o vosso plano alternativo?
Они полные лодыри. Это портит их гены.
À força de não fazerem nada ficam com os genes degenerados.
Проходим.Пакеты полные.
A passar! As suas são fixes!
Полные ППФ.
Totais "BQCDs".
И ещё в промежутке до 75 лет дополнительно даётся по 10 очков за каждые полные 10 лет.
Os alemães avançam com grande rapidez, isso enquanto podem, claro.
Кругом полные идиоты.
Todos idiotas!
А-а! Да держите же! Вы полные идиоты!
Estúpidos!
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42
полный доступ 16
полный газ 23
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42
полный доступ 16
полный газ 23
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40