English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Полный доступ

Полный доступ Çeviri Portekizce

153 parallel translation
У вас будет полный доступ к оценочным рапортам по кораблю, но, проще говоря, он слишком вооружен и слишком мощен для своих размеров.
Terá acesso completo aos relatórios de avaliação da nave mas essencialmente, tem armas e potência a mais para o seu tamanho.
Нет, у меня все еще полный доступ.
Não, ainda tenho acesso a tudo.
В общем, они хотят неограниченный доступ к "Дефаенту" и полный доступ к нашим личным журналам.
Eles querem acesso total à Defiant. E também querem acesso total aos nossos registos pessoais.
Кроме того, у вас есть полный доступ к его данным.
Além disso, tem acesso completo aos dados dele.
... свободный и полный доступ на станцию для человека, который тут всюду шныряет...
... à solta e acesso livre na estação para aquele homem que acabou de sair daqui...
Они, кажется, получили полный доступ к нашим ключевым системам.
Parece que ganharam acesso aos nossos principais sistemas.
Так у нас есть полный доступ к компьютеру "Красной Звезды"?
Temos acesso ilimitado ao computador da Red Star.
Как ты приказал, я дал ей полный доступ ко всем твоим счетам.
Conforme as suas instruções, dei-lhe acesso às suas contas.
Предоставьте нашей группе полный доступ на вашу базу и информацию, касающуюся Звёздных Врат.
Dêem às nossas equipas acesso incondicional à vossa base, e a todas as informações relacionadas com o portal.
Запрашиваем полный доступ
Pede-se acesso a todos os pontos.
- Собственную комнату, полный доступ к кухне - полный арсенал
Quarto próprio, uma cozinha às ordens... tudo.
ћы намереваемс € разрешить вам полный доступ к нашим гражданам, нашей истории, нашей культуре, так, что вы можете довер € ть нам.
Pretendemos dar-lhes acesso total aos nossos cidadaos, história e cultura, para que possam vir a confiar em nós.
ћы можем предоставить вам полный доступ внутри здани € - аудио и видео.
Terá acesso total ao edifício, via áudio e vídeo.
- Как я уже сказал Хэммонду и Доктору Джексону, я здесь, чтобы предложить вам полный доступ к ионному импульсному двигателю на Сиберусе.
- Como eu disse ao Hammond e ao Dr. Jackson, Estou aqui para oferecer acesso total ao motor de propulsão de iões do Seberus.
Полный доступ.
Acesso total.
Еще они хотят полный доступ для независимого медицинского и научного персонала, что бы проверить, правда ли это.
Querem acesso total para pessoal medico e científico independente verificar se ele e o que dizemos ser.
Так же, как вы обещали нашим ученым полный доступ к Звездным вратам.
Tal como prometeu aos nossos cientistas acesso total à porta astral.
- Я вошла. Есть полный доступ.
Consegui entrar, tenho acesso completo.
После небольшого обучения вы сможете получить полный доступ к нашей исторической базе данных.
Poderá ter acesso à nossa base de dados históricos.
Слушайте, как получить полный доступ к базе данных LAFD?
Ouve, a base de dados dos Bombeiros é muito completa?
Полный доступ, или статьи не будет.
- Acesso total ou nada de história.
- Вам нужен полный доступ?
- Você quer acesso completo?
Я продолжу писать политические колонки из Вашингтона, но и с вами я тоже буду проводить много времени. Полный доступ.
- Eu tenho de continuar a escrever as minhas colunas em Washington, mas eu estarei aqui todas semanas, alguns dias de cada vez.
- У Вас полный доступ.
- Você precisa de acesso total para...
Ну... у нее полный доступ.
Bem, ela tem livre-trânsito.
у вас полный доступ к делу, а не к моему топу 5. Идите.
Vocês têm uma senha de acesso para todos os lugares do caso, mas não para as minhas cinco coisas preferidas, por isso vão-se embora.
Итак, мне кажется, что я нашла нашего Винса МакМэхона, и он имеет полный доступ к поставкам метеоритных фриков.
Acho que encontrei o pretendente a Vince McMahon, e ele tem acesso total a um fornecimento sem fim de infectados pelo meteorito.
У неё был полный доступ к файлам ФБР и уликам.
Ela tem acesso aos ficheiros do FBI e às provas.
В обмен они будут мне очень хорошо платить и дадут мне полный доступ к ресурсам ФБР.
Em troca, eles pagam-me bem e dão-me acesso total aos recursos governamentais.
Полный доступ в город привидений.
Todos os passes de acesso para a cidade-fantasma.
Они дали нам полный доступ к их файлам.
Eles deram-nos acesso completo aos arquivos deles.
У нас есть полный доступ ко всем военным записям отцов.
Nós temos acesso total a todos os registos militares dos pais.
Мне нужен полный доступ к системам безопасности Лэнгли.
Preciso de toda a tua informação de segurança de Langley. Falhas de segurança, códigos.
Полный доступ к нашему арсеналу.
Acesso total ao nosso arsenal.
Ну... мы только что получили полный доступ к компьютеру, который получал эти письма.
Bem, agora temos controlo total sobre o computador que recebeu estes e-mails.
Полный доступ к волшебному королевству.
Passe de acesso para o Reino Mágico.
Я хочу полный доступ.
Quero acesso.
Как мой адвокат, вы можете предоставить мне полный доступ.
Como meu advogado, pode dar-me acesso completo.
Полный доступ?
- Acesso completo?
15 лет безупречной службы. благодарности за мужество, наивысшее проявление чувства долга, но... Он имел полный доступ к месту преступления и свидетельским показаниям.
15 anos limpo, medalha de honra, superava as expectativas, mas, tinha tinha livre acesso à cena do crime e às provas.
Что ж, а эти таблетки... дают тебе полный доступ к 100 %.
O que isto faz é deixar-te usá-lo todo.
Запроси в Голден Стейт Тех полный доступ к кабинету доктора Ричардас.
Diga a segurança da Golden State Tech que precisamos de acesso ao escritório da Dra. Richards. Sam, fiz uma verificação.
Я предоставлю вам полный доступ к файлам задания Оливии.
Dar-lhe-ei total acesso aos relatórios de missão da Olivia...
У вас есть полный доступ в "HLX", любая помощь, которая будет нужна.
Tem acesso total à HLX, todo o apoio que precisar.
Я получила указания защищать Сэйди, а Джесси теперь имеет полный доступ в "HLX".
Mandaram-me proteger a Sadie, e Jesse agora tem total acesso à HLX.
Если это поможет, я организую полный доступ прямо сейчас.
Se ajudar, vou garantir-lhes acesso total agora.
Ну, это не было просто, но все наладилось, с тех пор как мы получили полный доступ к базе данных древних.
Bem, não tem sido fácil... mas as coisas melhoraram depois de termos acesso aos dados dos Anciãos.
Вы можете осмотреться тут, и я прослежу, чтобы у вас был полный доступ к нашему объекту.
Fiquem à vontade. Vou dar-vos acesso total às instalações.
Теоретически, она открывает любую программу, в любое время, где угодно и даёт полный доступ.
- O que isso faz? Teoricamente entra em qualquer sistema quando e onde quiser e com controlo total.
- У меня должен быть полный доступ.
- Que há lá em cima?
'орошо, € немного разочарован, но тем не менее, полный допуск и доступ в ÷ " ¬?
Muito bem... Estou um pouco desapontado, ainda assim, acesso total de segurança e um passe de acesso total ao SGC?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]