Полный доступ Çeviri Portekizce
153 parallel translation
У вас будет полный доступ к оценочным рапортам по кораблю, но, проще говоря, он слишком вооружен и слишком мощен для своих размеров.
Terá acesso completo aos relatórios de avaliação da nave mas essencialmente, tem armas e potência a mais para o seu tamanho.
Нет, у меня все еще полный доступ.
Não, ainda tenho acesso a tudo.
В общем, они хотят неограниченный доступ к "Дефаенту" и полный доступ к нашим личным журналам.
Eles querem acesso total à Defiant. E também querem acesso total aos nossos registos pessoais.
Кроме того, у вас есть полный доступ к его данным.
Além disso, tem acesso completo aos dados dele.
... свободный и полный доступ на станцию для человека, который тут всюду шныряет...
... à solta e acesso livre na estação para aquele homem que acabou de sair daqui...
Они, кажется, получили полный доступ к нашим ключевым системам.
Parece que ganharam acesso aos nossos principais sistemas.
Так у нас есть полный доступ к компьютеру "Красной Звезды"?
Temos acesso ilimitado ao computador da Red Star.
Как ты приказал, я дал ей полный доступ ко всем твоим счетам.
Conforme as suas instruções, dei-lhe acesso às suas contas.
Предоставьте нашей группе полный доступ на вашу базу и информацию, касающуюся Звёздных Врат.
Dêem às nossas equipas acesso incondicional à vossa base, e a todas as informações relacionadas com o portal.
Запрашиваем полный доступ
Pede-se acesso a todos os pontos.
- Собственную комнату, полный доступ к кухне - полный арсенал
Quarto próprio, uma cozinha às ordens... tudo.
ћы намереваемс € разрешить вам полный доступ к нашим гражданам, нашей истории, нашей культуре, так, что вы можете довер € ть нам.
Pretendemos dar-lhes acesso total aos nossos cidadaos, história e cultura, para que possam vir a confiar em nós.
ћы можем предоставить вам полный доступ внутри здани € - аудио и видео.
Terá acesso total ao edifício, via áudio e vídeo.
- Как я уже сказал Хэммонду и Доктору Джексону, я здесь, чтобы предложить вам полный доступ к ионному импульсному двигателю на Сиберусе.
- Como eu disse ao Hammond e ao Dr. Jackson, Estou aqui para oferecer acesso total ao motor de propulsão de iões do Seberus.
Полный доступ.
Acesso total.
Еще они хотят полный доступ для независимого медицинского и научного персонала, что бы проверить, правда ли это.
Querem acesso total para pessoal medico e científico independente verificar se ele e o que dizemos ser.
Так же, как вы обещали нашим ученым полный доступ к Звездным вратам.
Tal como prometeu aos nossos cientistas acesso total à porta astral.
- Я вошла. Есть полный доступ.
Consegui entrar, tenho acesso completo.
После небольшого обучения вы сможете получить полный доступ к нашей исторической базе данных.
Poderá ter acesso à nossa base de dados históricos.
Слушайте, как получить полный доступ к базе данных LAFD?
Ouve, a base de dados dos Bombeiros é muito completa?
Полный доступ, или статьи не будет.
- Acesso total ou nada de história.
- Вам нужен полный доступ?
- Você quer acesso completo?
Я продолжу писать политические колонки из Вашингтона, но и с вами я тоже буду проводить много времени. Полный доступ.
- Eu tenho de continuar a escrever as minhas colunas em Washington, mas eu estarei aqui todas semanas, alguns dias de cada vez.
- У Вас полный доступ.
- Você precisa de acesso total para...
Ну... у нее полный доступ.
Bem, ela tem livre-trânsito.
у вас полный доступ к делу, а не к моему топу 5. Идите.
Vocês têm uma senha de acesso para todos os lugares do caso, mas não para as minhas cinco coisas preferidas, por isso vão-se embora.
Итак, мне кажется, что я нашла нашего Винса МакМэхона, и он имеет полный доступ к поставкам метеоритных фриков.
Acho que encontrei o pretendente a Vince McMahon, e ele tem acesso total a um fornecimento sem fim de infectados pelo meteorito.
У неё был полный доступ к файлам ФБР и уликам.
Ela tem acesso aos ficheiros do FBI e às provas.
В обмен они будут мне очень хорошо платить и дадут мне полный доступ к ресурсам ФБР.
Em troca, eles pagam-me bem e dão-me acesso total aos recursos governamentais.
Полный доступ в город привидений.
Todos os passes de acesso para a cidade-fantasma.
Они дали нам полный доступ к их файлам.
Eles deram-nos acesso completo aos arquivos deles.
У нас есть полный доступ ко всем военным записям отцов.
Nós temos acesso total a todos os registos militares dos pais.
Мне нужен полный доступ к системам безопасности Лэнгли.
Preciso de toda a tua informação de segurança de Langley. Falhas de segurança, códigos.
Полный доступ к нашему арсеналу.
Acesso total ao nosso arsenal.
Ну... мы только что получили полный доступ к компьютеру, который получал эти письма.
Bem, agora temos controlo total sobre o computador que recebeu estes e-mails.
Полный доступ к волшебному королевству.
Passe de acesso para o Reino Mágico.
Я хочу полный доступ.
Quero acesso.
Как мой адвокат, вы можете предоставить мне полный доступ.
Como meu advogado, pode dar-me acesso completo.
Полный доступ?
- Acesso completo?
15 лет безупречной службы. благодарности за мужество, наивысшее проявление чувства долга, но... Он имел полный доступ к месту преступления и свидетельским показаниям.
15 anos limpo, medalha de honra, superava as expectativas, mas, tinha tinha livre acesso à cena do crime e às provas.
Что ж, а эти таблетки... дают тебе полный доступ к 100 %.
O que isto faz é deixar-te usá-lo todo.
Запроси в Голден Стейт Тех полный доступ к кабинету доктора Ричардас.
Diga a segurança da Golden State Tech que precisamos de acesso ao escritório da Dra. Richards. Sam, fiz uma verificação.
Я предоставлю вам полный доступ к файлам задания Оливии.
Dar-lhe-ei total acesso aos relatórios de missão da Olivia...
У вас есть полный доступ в "HLX", любая помощь, которая будет нужна.
Tem acesso total à HLX, todo o apoio que precisar.
Я получила указания защищать Сэйди, а Джесси теперь имеет полный доступ в "HLX".
Mandaram-me proteger a Sadie, e Jesse agora tem total acesso à HLX.
Если это поможет, я организую полный доступ прямо сейчас.
Se ajudar, vou garantir-lhes acesso total agora.
Ну, это не было просто, но все наладилось, с тех пор как мы получили полный доступ к базе данных древних.
Bem, não tem sido fácil... mas as coisas melhoraram depois de termos acesso aos dados dos Anciãos.
Вы можете осмотреться тут, и я прослежу, чтобы у вас был полный доступ к нашему объекту.
Fiquem à vontade. Vou dar-vos acesso total às instalações.
Теоретически, она открывает любую программу, в любое время, где угодно и даёт полный доступ.
- O que isso faz? Teoricamente entra em qualquer sistema quando e onde quiser e com controlo total.
- У меня должен быть полный доступ.
- Que há lá em cima?
'орошо, € немного разочарован, но тем не менее, полный допуск и доступ в ÷ " ¬?
Muito bem... Estou um pouco desapontado, ainda assim, acesso total de segurança e um passe de acesso total ao SGC?
доступ разрешен 31
доступ разрешён 19
доступ запрещен 26
доступ запрещён 22
доступ 35
доступ закрыт 19
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
доступ разрешён 19
доступ запрещен 26
доступ запрещён 22
доступ 35
доступ закрыт 19
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42