Полный круг Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Отношения прошли полный круг. Мы достигли плато.
A nossa relação dera a volta completa e chegara a uma plataforma.
В смысле, надо проехать полный круг...
Vencer a corrida com uma volta de avanço...
Червяк закончил полный круг.
Parece que vieram todos.
За 5 минут никто из вас не сделал полный круг.
5 minutos e nem um completou uma rotação completa.
Если корабль будет находиться под наблюдением космического агентства с Земли или с другой точки, далекой от черной дыры, то наблюдателям будет казаться, что полный круг по орбите занимает 16 минут.
Se uma agência espacial controlasse a missão da Terra... ou de qualquer outro lugar distante do buraco negro, notariam que cada órbita completada levaria 16 minutos.
Полный Круг - это шесть человек, по одному из всех шести семей.
- O Círculo completo são 6 pessoas. - Uma de cada uma das 6 famílias.
Полный Круг - это шесть человек.
O Círculo completo são 6 pessoas.
Девочка Блейк приехала в город, и теперь у них полный Круг.
Com a filha do Blake de volta à cidade, eles têm um Círculo completo.
Полный Круг - это шесть человек.
- O Círculo completo são 6 pessoas.
- Полный Круг - это шесть человек.
- O Círculo completo são 6 pessoas.
Полный круг шесть человек.
- O Círculo completo são 6 pessoas.
Полный круг - это шесть человек.
- O Círculo completo são 6 pessoas.
В конце концов, ты смог проехать полный круг.
Eventualmente, acabaste por fazer um volta
На полный круг - это скорее 30. - О...
São 30 libras para uma rodada inteira.
Полный круг, значит.
Tinha que ser o círculo perfeito.
Я сделал полный круг!
Consegui completar um circuito!
Да, я думал, что это будет лучше потому что я хотел проехать полный круг.
Sim, pensei que seria o melhor porque queria mesmo terminar.
Кажется, мы сделали полный круг.
Acho que voltámos ao princípio.
Пап, смотри, я сделал полный круг с двумя половинными узлами
Pai, vê, fiz uma volta com duas meias-voltas de engate.
Тебе нужно пройти полный круг и собрать 200 членов.
Tens de dar a volta. Tens de passar na Casa da Partida e receber 200 pilas.
Лабиринтом берет меня полный круг.
O labirinto está a fazer-me voltar ao início.
Кажется, мы прошли полный круг.
Acho que voltamos à estaca zero.
Моя жизнь тоже круг, но не полный.
Mas a minha inclui apenas um círculo, que nem sequer é completo.
Вы что-то заметили? Он оставался на линии Яманоте полтора часа. Чтобы сделать полный круг по этой линии уходит ровно час.
Reparaste nalguma coisa?
Полный круг.
É um círculo.
круглосуточно 41
круглая 22
круглый 28
круг 117
кругов 40
круглые 17
круг замкнулся 18
кругом 111
круглые сутки 30
круга 31
круглая 22
круглый 28
круг 117
кругов 40
круглые 17
круг замкнулся 18
кругом 111
круглые сутки 30
круга 31
круги 24
круговорот жизни 17
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
круговорот жизни 17
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный доступ 16
полный идиот 42
полный газ 23
полный бардак 43
полный порядок 44
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный доступ 16
полный идиот 42
полный газ 23
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный придурок 34
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40