English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Полный комплект

Полный комплект Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Ручки, брелки... иностранные монетки, презервативы с усиками... полный комплект.
Canetas, chaveiros, moeda estrangeira, coçadura francesa, tudo.
Почти что полный комплект бойцов.
Quase o contingente inteiro.
Полный комплект серебряных клюшек "Стирлинг" для гольфа.
Um jogo completo de tacos prateados para golfe.
Разрешите показать полный комплект Димоксинила.
Deixe-me mostrar-lhe o kit Dimoxinil.
Полный комплект чертежей.
A planta completa.
У нас полный комплект клюшек для гольфа которые принадлежали президенту Джону Кеннеди как вы видите на известной картине с президентом в клубе "Горящее дерево" утром вторжения в залив Свиней.
Temos um conjunto completo de tacos de golfe que pertenceu ao Presidente John F. Kennedy, como vemos na famosa fotografia do Presidente a dar umas tacadas em Burning Tree, na manhã da invasão da Baía dos Porcos.
Это полный комплект?
É este o traje? Está perfeito.
Уверен, что там будет только полный комплект из 5 мусорных вёдер.
Tenho a certeza que deve ter 5 baldes de vomitado.
В тебе уживается столько личностей - полный комплект, выбирай!
Tu tens personalidades suficientes para me manteres completamente ocupado.
Полный комплект одежды.
Novo jogo de fatos.
И полный комплект получит твоя невеста.
E um conjunto especial para a sua noiva.
В этом фургоне не полный комплект!
Ainda não acabei de reabastecer esta.
Я хочу полный комплект.
Quero o jogo completo.
Полный комплект.
Tudo.
Полный комплект стоит несколько сотен.
O conjunto todo vale umas centenas.
Назад, в землю обетованную. Полный комплект, чувак.
Na Terra Prometida, com tudo incluído.
Смерть, насилие, хаос - полный комплект.
Vou já para aí. Muito bem. Morte, homicídio, caos, tudo.
У тебя и так полный комплект, мне кажется.
Parece que já estás de mãos cheias.
Пять лет назад я полный комплект купил.
- Conheço-o? Há cinco anos comprei um conjunto completo.
Теперь взводом командует лейтенант Лебек. Я хотел, чтобы ему достался полный комплект солдат.
O Tenente Lebec ficou com o pelotão e quero que ele herde um grupo sólido, por isso ofereci-vos para destacamento.
Теперь вижу. Шляпа, ботинки... Полный комплект.
Estou a ver que tem o chapéu, as botas, o pacote completo.
Полный комплект.
Um pouco de sofrimento eterno.
Вот полный комплект
Falta aqui muita coisa.
Патрисия, мне нужен мой полный комплект.
Patricia, preciso dos meus utensílios todos.
Полный комплект.
Tudo pronto.
И... я хочу полный комплект.
Quero o pacote completo.
Полный комплект всех сезонов "Закона и порядка"!
- A série completa de "Lei e Ordem"!
Наборы сутенёра, папочки... рог изобилия, полный комплект.
Cenas de prostitutas, de pai... Uma combinação... Uma panóplia.
Поскольку он преследовал цель попасть на обед в Донегал, то, очевидно, закупил полный комплект фраков.
Dado ter vindo até cá com o objetivo de jantar em Duneagle, é óbvio que comprou um fraque.
Нам нужен полный комплект... новые личности в другой стране и безопасный проезд туда.
Precisamos do pacote completo, novas identidades, no exterior, e uma passagem segura para lá.
А я думаю, что я - полный комплект.
Na verdade, eu acho que tenho o pacote completo.
Полный комплект.
É tipo um pacote de oferta.
Полный комплект!
É perfeito, não é?
Полный комплект, сучки!
Isto é abrangente, vadias!
"Я ищу мозги, мускулы — полный комплект".
"Procuro cérebro, músculos, o pacote completo".
У нее есть муж, дети, минивэн, полный комплект.
Marido, filhos, carrinha, tudo o que se deseja.
У нас полный комплект.
Temos uma agenda cheia.
Нет, мы создали полный комплект правил чтобы судить друг друга. Посмотри, сейчас я феминистка.
Nós criamos um outro conjunto de regras para nos julgarmos.
Барни, ты что, проглотил полный комплект всех вещичек "на удачу"?
Barney, tu enoliste versões reais de todos amuletos da sorte?
Ты - мой полный комплект.
És um produto complexo, querida.
Полный комплект, детка.
- Sou um produto complexo, amor.
Полный комплект... даже более ценен.
O par perfeito. os dois juntos valem muito mais.
Полный комплект по слежке.
Isto é um pacote de vigilância.
- Полный комплект
Temos o kit completo, mas falta-nos algo.
Мне нужен полный комплект...
Quero toda a "enchilada"...
Не полный комплект.
Dossier incompleto!
Полный комплект солдат, армированная артиллерия... 18-ти фунтовая, вся она... и люди которые знают как их использовать.
Um regimento completo de soldados, reforços de defesa com boas armas e todos bem preparados para homens que as sabem usar.
Комплект не полный.
Aquele suporte não está completo.
У нас полный комплект услуг.
Estamos cheios.
Полный комплект...
Tudo.
ранним утром четверга, может... сильный ветер, метель, полный комплект.
Ventos fortes, nevões, uma tempestade a sério.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]