Полный порядок Çeviri Portekizce
75 parallel translation
- Полный порядок, он готов.
Está resolvido. Apanhámo-Io.
Ну, с Чапманом полный порядок.
Bom, o Chapman serve bem.
Полный порядок - все безопасно и чисто!
Está tudo em ordem, não é perigoso, é algo limpo.
- У меня все готово, Маню Полный порядок. Ты понял?
- Tudo pronto aqui.
Полный порядок.
Nada de nada, Doutor.
Со мной полный порядок! )
Eu estou bem!
Он был уже на грани. Но сейчас с ним будет полный порядок.
Foi por pouco, mas ele vai ficar bem.
Будет полный порядок!
Vais ficar bem.
Полный порядок.
Correu bem.
Полный порядок. Не трогай мои вещи. И я не трону твои.
Tu não tocas nas minhas coisas, e eu certamente... não tocarei nas tuas.
Да, с этим полный порядок.
Topas? Sim, está tudo aqui.
С моей вонючей жопой - полный порядок. Правда, артрит достал : мешает на курок нажимать.
- Este velho cu fedorento ainda está bem, excepto as minhas artrites no meu dedo indicador.
У нас полный порядок. "
Tudo bem.
Судя по открыткам, у них там полный порядок.
Pelos postais, parece que estão muito bem.
Тогда будет полный порядок. Жёстко.
Tenham cuidado com o que dizem.
2-3-1, полный порядок.
2 - 3 - 1, estão a ir bem.
Полный порядок.
Muito bem, na verdade.
Полный порядок. - Что это ты записываешь?
- Anoto tudo.
Похоже, что у меня полный порядок со здоровьем.
Aparentemente, estou bem de saúde.
Меня сбила машина – и я в порядке. Я прошел сквозь огонь – и полный порядок.
Atropelam-me e fico bem atravesso o fogo e estou bem.
Полный порядок.
Está bem.
- Да, с ними полный порядок.
- Sim, não se importam.
- Всё, полный порядок.
Bem, lista para sair.
С Дэннu полный порядок.
O Danny está óptimo.
Проверил все в округе - полный порядок.
Já verifiquei o lugar, está tudo em ordem.
Львица вернулась к своему детёнышу. И в джунглях теперь полный порядок.
A LEOA REENCONTROU A SUA CRIA E TUDO ESTÁ BEM NA SELVA
То есть, понимаешь, когда я делаю что-то такое, тогда ты должна поступить, как поступила, и это, как бы, здорово, тогда все само уравновешивается, и снова полный порядок.
Quando uma pessoa faz algo como eu fiz e tu tens de fazer o que fizeste... está-se na boa, porque... Sabes... Volta tudo a estar equilibrado... e daí para a frente corre tudo melhor, percebes?
- Полный порядок.
- Tudo saudável.
Смею вас заверить мистер Мортимер в нашем банке с мерами безопасности полный порядок.
Não duvido, mas tenho uma grande quantia para depositar. Suponha que sou um bandido.
А у Грея, должно быть, с деньгами полный порядок. К тому же, у тебя есть...
O Grey deve ser muito desafogado no que diz respeito a dinheiro.
Сзади - полный порядок.
A traseira está em ordem.
Со мной у него полный порядок.
Ele é gentil para comigo.
Мы поддерживаем полный порядок в стране, от маяка до нильских порогов.
Controlamos totalmente o país a partir do Farol de Cataracts.
Полный порядок.
Um passado limpo.
У нас... полный порядок.
Certo. Nós... começamos.
С глазами полный порядок.
Não há nada de mal com os seus olhos.
Полный порядок.
Estou perfeita.
Да, я привел это место в полный порядок.
Pus isto no lugar.
Да, у парня полный порядок, лока.
Sim, o homem anda a dar umas cambalhotas.
Теперь полный порядок.
Estou pronta.
У меня полный порядок с этим.
Estou absolutamente bem com isso.
Полный порядок.
Estás bem.
С Беном полный порядок.
Olha, o Ben está bem.
С Филом полный порядок.
O Phil está óptimo.
C чего вдруг мне думать, что раз мы снова вместе, то и с миром вокруг будет полный порядок?
Porquê pensar, só porque voltámos, de que tudo ficaria melhor?
Порядок, полный бак.
Ok, está tudo.
Полный порядок.
Não pode correr mal.
Полный порядок, он женится.
Está seco, está seco! Já está bem.
Видите ли, на первый взгляд тут такой порядок, но на самом деле полный бардак.
Isto parece muito organizado, mas é um verdadeiro caos.
В нем полный бардак и правда в том, что в моей жизни - такой же бардак а когда ты пришел со своей энергичностью и прекрасными идеями я почувствовала что ты поможешь мне привести все в порядок
E a verdade é que a minha vida também está uma confusão. E quando apareceu com soda a tua energia e as suas ideias maravilhosas, comecei a sentir que talvez fosse ajudar-me a compor tudo...
С моим планом полный порядок.
Dizia que estarias aqui.
порядок 1888
порядок в зале суда 24
порядок в суде 16
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
порядок в зале суда 24
порядок в суде 16
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42
полный доступ 16
полный бардак 43
полный газ 23
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42
полный доступ 16
полный бардак 43
полный газ 23
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полный импульс 25
полные 19
полным 22
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полный импульс 25
полные 19
полным 22