Полный ноль Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Никто, полный ноль.
Ele é um zé-ninguém.
Она полный ноль. Знаете.
Como tu te saíste?
Полный ноль.
- Seu incompetente.
Вскрытие ничего не показало. Полный ноль.
A autópsia não mostra nada.
По сравнению с тобой Боб Шугар это полный ноль.
És melhor que todos os Bob Sugar.
Значит ты - ноль! Ты полный ноль!
Não és nada!
Как в почтовом индексе - полный ноль.
Como em zip, zero, nada.
Никаких холодных веяний, ни запаха серы - полный ноль.
Não havia pontos frios, cheiro a enxofre, nada.
Не то, что у нас с Фрэн. В этой области у нас полный ноль.
Bem, nós fazemos o que podemos, dadas às circunstâncias.
"Два бездарных сопляка, полный ноль"
"Bons para coisa nenhuma" ( Good-for-no-good-nothings )
Сейчас полный ноль.
Agora nada.
Вы против меня полный ноль, покемончик.
Estás a perder 0 a 2 contra mim, pikachu.
я полный ноль в сфере искусства.
Mas no que toca a arte, sou bastante inexpressivo.
Правда, в фермерстве я полный ноль.
Não é que perceba alguma coisa de agricultura...
С дамами я полный ноль.
Sou um nabo com as mulheres.
- Есть успехи? - Полный ноль.
- Tiveste alguma sorte?
Би, прикидывающаяся студенткой Коламбии, хотя всем известно, что она учиться в Нью-Йоркском университете, да и там полный ноль.
B a fingir ser estudante na Columbia quando todos sabem que ela é um zero na NYU.
Есть шанс, что твой противник окажется слишком самонадеянным. И подумает, что ты полный ноль.
O teu oponente estará confiante, irá achar que tu não sabes nada.
- Вы не рассматривали вероятность того, что по части охоты на НЛО вы - полный ноль?
Bem, eu... Já considerou a possibilidade de ser uma porcaria a caçar OVNIs?
Во-первых, я полный ноль во всем, что касается компьютеров.
Em primeiro lugar, não percebo nada de computadores.
Пять стран за три дня - и полный ноль!
Cinco países em três dias e nada.
Полный ноль.
Nenhum.
Джоргансен из лаборатории... даже пропустил пробу слезы... через базу данных ДНК в ФБР. Полный ноль. Парень просто чертов призрак.
O Jorgensen do Departamento Forense até investigou uma amostra de lágrima através da base-de-dados de DNA do FBI.
- Может, я в постели полный ноль?
- Talvez não preste na cama.
Гусиное яйцо, полный ноль...
Zero, nada.
Мне сюда вкладывать нечего... Полный ноль во всей красе.
Não tenho nada para investir nele.
Чувак полный ноль.
O tipo é um caso perdido.
Стрижка - полный ноль.
A porra do corte de cabelo.
Полный ноль.
Nada.
Да, но я к тому, что я полный ноль.
- Sim, mas não sei nada de Economia. Nada.
Кэмерон - полный ноль.
Cameron é uma cifra.
Нет, полный ноль.
Não. Não, não deram.
Я ничто, полный ноль.
Não sou nada. Estou em último lugar.
- Тедди хотел привести нового партнера, какого-то арт-дилера - полный ноль в ценных бумагах.
Um negociante de arte qualquer, sem experiência alguma em seguros.
Сейчас я работаю над другим фильмом, уже восемь лет работаю. Но пока получается полный ноль.
Estou a trabalhar noutro há uns oito anos, mas acho que estou quase a terminá-lo.
Хмм... Тебе правда пора заканчивать делать ставки на баскетбол, потому что ты в этом полный ноль.
Tens de deixar de apostar em basquetebol, és péssimo.
По ходу, он знает не больше нашего - полный ноль.
Ele sabe tanto quanto nós. Nada.
Цена этим СDО - полный ноль!
Vê-se que as CDO valem zero!
Она полный ноль.
Ela não é nada.
"Приходится смириться с тем, что я полный ноль."
TENHO QUE CONTINUAR A PUNIR-ME PELO FACTO DE SER UM ZERO
Ты — служанка, парниша с зонтиком и полный ноль.
És um servo. Um rapaz do guarda-chuva. És... um zé-ninguém.
Полный ноль по всем фронтам.
Isso é um grande não em todas as frentes.
В общем, полный ноль.
Uma grande pá de nada.
Но во всем остальном полный пролёт... ноль зеро.
Mas em todos os outros ramos nix, zilch zero.
- Полный вперед, курс два-ноль-пять.
Leme á esquerda, curso 2-0-5.
Полный ноль.
Nenhuma.
Полный ноль.
Voltou a estaca zero.
Я полный ноль в экономике.
- Não sei nada de Economia.
Но у меня полный ноль.
Não encontrei nada.
ноль 1171
ноль без палочки 19
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный 79
ноль без палочки 19
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный газ 23
полный псих 20
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный газ 23
полный псих 20
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полные 19
полный хаос 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полные 19
полный хаос 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40