English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посмотрю

Посмотрю Çeviri Portekizce

3,031 parallel translation
И я с радостью посмотрю на то как ты умираешь ты все еще не нашел мне лекарство.
E por muito que gostasse de ver-te morrer, ainda não me encontraste a cura.
Если я посмотрю диск, мой напарник будет выглядеть слабаком, я не могу этого позволить.
Se vir, irá parecer que o meu parceiro é um fraco e não posso arcar com isso.
Отлично.Я посмотрю.
Está bem. Eu vejo-o.
Предоставь мне эксклюзив с ней, с хорошей фотографией, и я посмотрю.
Arranja-me um exclusivo com ela, uma boa foto e pensarei nisso.
Я посмотрю. Что ещё?
Eu dou uma olhada.
Я дам шанс и посмотрю несколько серий.
Vou fazer uma maratona deste.
А когда я посмотрю на тебя разочаровано,
Quando eu ficar chateada, vais dizer...
ничего. может посмотрю немного спорт, лягу спать ты хочешь..
Nada. Provavelmente vou ver um pouco o SportsCenter, dormir. Tu queres...
Если вы здесь подождёте, я... я посмотрю, чем она занимается.
Se ficar aí, eu... vou ver o que ela está a fazer.
Я поеду в лес, посмотрю на новые посадки.
Vou a South Wood ver a nova plantação.
Я принесу вам воды и расческу. И посмотрю, смогу ли я найти для вас платье.
Vou buscar água e um pente e ver se encontro um vestido.
Я пойду, пожалуй, посмотрю ту квартиру.
Devo ir ver o apartamento.
Как я ему в глаза посмотрю?
Como vou olhá-lo na cara?
Я посмотрю, что я смогу сделать.
Vou ver o que posso fazer.
- Дай-ка посмотрю.
- Deixa-me ver.
- Посмотрю, что можно узнать.
- Vou investigar isso. - Está bem.
Сейчас посмотрю.
Deixe-me ver.
Я посмотрю, что смогу сделать.
Verei o que posso fazer.
Он прибывал в моих объятьях. А я смотрела на эти якоря и думала о том, как поступлю на флот... Посмотрю мир.
Ele prendia-me os braços, eu olhava para as âncoras e pensava alistar-me na Marinha, ver o mundo.
Посмотрю, хватает ли у нас джина.
Vou ver como estamos de gin.
Думаю, я просто посмотрю.
Acho que fico a ver.
О, сейчас посмотрю, сколько у меня денег.
Deixa-me ver quanto tenho.
Посмотрю, не найдутся ли у меня те старые кассеты.
A ver se encontro algumas daquelas cassetes.
Хорошо, я посмотрю, сохранилось ли оно. - Отлично.
Está bem, posso ver se ainda o tenho.
Посмотрю, не совпадет ли кто-то из них.
- Ver se algum deles combina.
Я проверю документы, посмотрю примеры.
Eu podia ver os registos, procurar por padrões.
Я посмотрю в Джелпе.
Vou procurar no Yelp.
Миранда, дай-ка я посмотрю.
Deixe-me ver, Miranda.
Нет, я пожалуй останусь тут, посмотрю брифинг в Белом Доме.
Vou ficar aqui, a ver o que diz a Casa Branca.
Посмотрю, что я могу сделать.
Vou ver o que posso fazer.
Я посмотрю, что смогу сделать.
Deixe ver o que se arranja.
Мне нравится бейсбол, но я лучше его по телевизору посмотрю.
Mas prefiro vê-lo na televisão.
- Дай посмотрю.
- Sim, deixa-me ver.
Я тут подумал, а заскочу-ка, посмотрю, как ты поживаешь.
Pensei dar um salto para ver como estás. Podia ser pior.
Можно я посмотрю?
Posso ver?
Пойду посмотрю как там Кэролайн.
- Vou ver a Carolyn.
Да, сейчас посмотрю, свободен ли он.
Sim, deixa-me ver se ele está disponível.
Пожалуйста, агент Гарднер, я посмотрю, что смогу сделать.
Por favor, Agente Gardner, deixe-me ver o que consigo.
Да, я посмотрю, что смогу сделать.
Vou ver o que consigo.
Не возражаешь если я посмотрю?
Importa-se que eu verifique?
Эм, может... как-то, я посмотрю, в приёмной есть ли у них вспарыватель.
Buscar... Vemo-nos na recepção.
Хорошо, я посмотрю.
Está bem, vou dar uma vista de olhos.
Пойду посмотрю, может, Эдди свободен.
Vou ver se o Eddie está livre.
Я посмотрю, что можно найти.
Vou ver o que posso encontrar.
Может быть я посмотрю на место преступления.
Acho que vou ver o local do crime.
Я посмотрю, что смогу сделать.
Vou ver o que posso fazer.
Давайте, я посмотрю, что произошло.
Deixe-me ver o que aconteceu.
Я думал, заскочу, посмотрю на веселье.
- Pensei em vir ver como é.
Пойду, посмотрю, есть ли кто-нибудь.
Vou ver se está cá alguém.
- Дай-ка я посмотрю.
- Vejamos.
Я посмотрю.
Vou ver o que é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]