Просто красавица Çeviri Portekizce
76 parallel translation
Какая у тебя девушка Ирвинг, просто красавица.
Ela é uma boa rapariga, Irving.
Ты всегда была хорошенькой, но теперь просто красавица!
Com sete filhos, à noite é uma fanfarra. Não consegue dormir.
Элси, ты просто красавица!
Sua coisa linda!
Просто красавица.
Uma rapariguinha muito bonita.
Ты-просто красавица.
- Estás muito bonita.
Ты просто красавица.
Estás... linda.
Слушай, ты просто красавица.
esta linda.
Черт, ты просто красавица.
Porra, tás muito bonita.
Дорогая, ты просто красавица!
Cá vem ela. Querida, estás linda.
- Да она просто красавица.
- Bom? É magnífico, elegante...
- Она просто красавица.
- É uma beleza.
Она просто красавица, Гарри.
Ela é linda, Harry.
Но уже тогда она была глаз-не-отвести. Она просто красавица.
Mas mesmo assim já era a coisa mais doce que alguma vez vi, era de ficar sem respiração.
Вы не просто красавица, Аделина.
Não é çpenas bonita, Adeline.
Она просто красавица, да?
É muito bonita, ah?
- Она просто красавица.
- É linda.
Конечно же она очаровательна... Она просто красавица.
Claro que é fascinante, ela é maravilhosa!
Просто красавица.
Um verdadeiro espanto.
Ты просто красавица.
És tão linda.
Ты просто красавица, малышка.
És tão linda, bebé.
Мне кажется, ты просто красавица.
- Acho que estás linda.
Она просто красавица!
- Olha como ela é linda. - Mas, mas...
- Ты просто красавица.
- És muito bonita.
О, она просто красавица.
Ela é linda.
- Да она просто красавица.
- Ela é muito bonita.
О, Боже, просто красавица.
Meu Deus, ela é tão bonita!
У тебя жена просто красавица!
A tua mulher é tão bonita!
И ты просто красавица.
E estás muito bonita.
Ты просто красавица.
Estás tão linda.
Ты просто красавица!
Linda, muito bonita.
Дорогая, ты просто красавица.
- Querida, tu és arrasadora.
Hастоящая красавица. Просто тебя не прельщает сама идея брака?
Então não estás entusiasmado com os casamentos em geral?
- Да она просто красавица!
Ela é muito linda.
Вообще-то я просто хотел дать тебе опробовать ее первым, прежде чем она станет подстилкой, потому что она красавица, старик.
Na verdade, eu só queria que a fosses estrear. Antes que ela fique muito batida, porque ela é lindissima, meu.
Да просто красавица.
É uma beleza.
Она просто красавица!
É espantosa!
Просто у человека красавица жена, и все завидуют.
Isso é o que acontece quando... se tem uma mulher que todos invejam.
Да ты просто обалдеть. Ты такая красавица, сеньорита!
É bonita, señorita!
Ты просто красавица.
Caramba! - És linda!
- Просто красавица!
Tem toda a razão, ela está fantástica.
Я просто счастлив, что у моего внука есть невеста. И красавица!
Estou encantado por o meu neto ter arranjado uma noiva tão bonita!
Она просто красавица!
Que linda que ela é!
"Она просто бьюик". Он забыл, что "красавица" будет "бьюти".
Depois do filme ele virou-se para mim e disse : "Ela é um avião."
Боже, да она просто красавица!
Bela!
Просто я тут подумал, а зачем фокуснику красавица ассистентка?
Só que estava a pensar, por que têm os mágicos belíssimas assistentes?
Просто красавица.
É deslumbrante!
Ты просто красавица сегодня.
Estás tão bonita.
Она просто красавица.
- É linda.
Позволь мне просто похвалить твою задницу.Привет красавица
E só para lembrar que traseiro. Olá, linda.
Просто "Красавица и проклятый" - одна из моих любимых новелл.
Esse é um dos meus livros favoritos.
Вы посмотрите, какая красавица! Невероятно просто.
Como é bom olhar para estes carros Parecem incríveis.
красавица 1209
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297