English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прошу заметить

Прошу заметить Çeviri Portekizce

24 parallel translation
Прошу заметить, Одо, что я не утратил надежду, и вам не следует.
Deixe-me relembrar, Odo, que eu não desisti e é importante que você faça o mesmo.
Прошу заметить, Джош не отправляется в список.
Reparem que o Josh não vai para a lista.
Прошу заметить, у меня ничего нет ни в рукавах, ни в голове.
Para o meu próximo truque, reparem que não tenho nada nas mangas. E nada na cabeça.
Прошу заметить, что Джимми Джойс в моей хрупкой лапке устроили мои дорогие родители, как дополнение к моему дорогому туалету.
"Reparem no meu'Jimmy ( James ) Joyce'na minha'Kate Spade'." " Os meus pais são riquíssimos, como vêem pela minha roupa, e o'J'...
Прошу заметить, что публичная порка не вышла из моды.
Que fique claro, o espancamento em público não caiu em desuso.
И ненастоящий Фарнсворт, прошу заметить.
Não é um verdadeiro Farnsworth.
Ведь я всего лишь прошу заметить
Porque tenho tentado Que repares
Прошу заметить, что уже десять вечера
Lembrem-se, já passa das 10 da noite.
Прошу заметить, я его делал слегка для другой аудитории, так что...
Tenham em atenção que fiz isto para um público ligeiramente diferente.
И это, прошу заметить, довольно большая машина.
E como podem ver, é um carro bem grande
Прошу заметить, клиенты были моими, пока ты их не украла.
Um detalhe, eram os meus clientes antes de você roubá-los.
Прошу заметить, скоро они станут моими клиентами снова.
Detalhe : eles estão prestes a ser os meus clientes de novo.
Прошу заметить, как убийца черпал вдохновение в костюмах других супергероев, например, цветовая гамма напоминает Человека-Паука, маска с рогами, очевидно, дань уважения Сорвиголове, меч и ножны
Notem como o assassino se inspirou nas máscaras de outros super-heróis, por exemplo, a combinação de cores do Homem-Aranha. O capacete com chifres, uma homenagem ao Demolidor. A espada e a bainha...
Прошу заметить сколько лжи за одну последнюю минуту.
São algumas mentiras do último minuto.
Прошу заметить :
Algo de breve importância.
Прошу заметить, что я делают это под давлением.
Que fique registado que eu faço isto sob coação.
- Прошу заметить, детей с особыми потребностями.
Deixando-as sozinhas, duas meninas com necessidades especiais.
Я познал, что такое страдание. Не моё, прошу заметить, но в целом это... Причуда.
Aprendi sobre sofrimento... não o meu, lembre-se, mas os conceitos... gerais.
- Прошу заметить, не я его изготовил.
Lembra-te de que eu não projetei o telefone.
Также прошу заметить, я не пользовался "Брилкимом", так что куда бы мы ни пошли, стены будут в безопасности.
Embora, regista por favor, que não estou a usar Brylcreem, como tal, onde quer que vamos, as paredes estarão a salvo.
Прошу прощения, не могу не заметить, что вашему клиенту предъявлены обвинения... в продаже наркотиков, а кроме того, в нападении на офицера полиции.
Não posso deixar de realçar que o vosso cliente tem uma acusação de delinquência por venda de narcóticos e por agressão a um agente da Polícia.
Прошу вас, вышлите мне счет, я хочу её заметить.
Por favor, enviem-me a fatura, porque gostava de pagá-la.
Прошу заметить, что масштаб не совпадает.
Nota que este modelo não está em escala.
Наш Старший Международный Продюсер - так называется его должность - в один из дней приехал в Финляндию, арендовал BMW в аэропорту - не Ford или Opel, прошу заметить, а BMW - и по дороге к месту съёмок здесь
Nosso Senior Produtor Internacional - Esse é o seu cargo - Veio para a Finlândia o outro dia,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]