English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прошу встать

Прошу встать Çeviri Portekizce

64 parallel translation
Прошу встать.
Façam favor de se levantar.
Прошу встать, услышав свое имя.
Levantem-se quando os nomes forem chamados.
Прошу встать и приветствовать новобрачную.
Todos de pé para a entrada da noiva.
Прошу встать.
Levantem-se.
Прошу встать.
Levantem-se todos.
Прошу встать!
Levantem-se todos!
Прошу встать... когда я представлю моего хорошего друга, благодаря которому наши... карандаши остры и чернильницы наполнены.
Por favor, levantem-se para que eu apresente o meu bom amigo, um homem que mantém os nossos lápis afiados e as nossas canetas com tinta.
Подсудимый, прошу встать.
O arguido pode levantar-se.
Подсудимая, прошу встать.
Levante-se a arguida.
Обвиняемый, прошу встать.
Levante-se o arguido.
Тех, кто за, прошу встать.
Quem estiver a favor, levante-se!
ори и " ревор, прошу встать.
Cory e Trevor, de pé.
Подсудимый, прошу встать.
Queira levantar-se o réu.
Прошу встать.
Por favor levantem-se.
Прошу встать.
Levantem-se, por favor.
Прошу встать тех джентльменов, которых я назову.
Os seguintes senhores podem levantar-se, por favor?
Берни Тиде, прошу встать.
Bernie Tiede, por favor levante-se.
Прошу встать.
Levante-se, por favor.
Прошу встать, суд идёт!
Todos de pé!
Обвинитель и подзащитный, прошу встать.
Réu e o advogado de pé.
Дамы и господа, прошу встать и снять головные уборы в честь американского национального гимна.
Senhoras e senhores, por favor levantem-se e tirem os chapéus enquanto homenageamos a América cantando o nosso hino nacional.
Сторона защиты, прошу встать.
O réu pode levantar-se.
Прошу всех встать!
Todos de pé.
Прошу подзащитного встать.
Queira o réu, por favor, levantar-se.
Прошу гостей встать.
Levantem-se os convidados.
Прошу Вас, господа, всех встать.
Peço a todos que se ponham de pé.
Прошу встать при исполнении Национального гимна!
Por favor levantem-se, para o nosso hino nacional.
Прошу вас встать.
Parece-te com seu irmão.
Прошу обвиняемую встать!
Que a arguida se levante.
Прошу свидетеля встать и поднять правую руку.
Peço à testemunha que se levante e erga a mão direita.
Прошу, сувенир от нас. И нам надо встать здесь для фото.
Temos oferendas e vamos posar para as fotos.
Прошу всех встать.
- Façam o favor de se levantar.
Прошу всех встать.
Levantem-se todos.
И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона.
Então quero todos de pé celebrando a vida de Jack Morrison.
Дамы и господа! Прошу всех встать для исполнения национального гимна.
Senhoras e senhores, levantem-se todos e cantemos juntos o Hino Nacional.
Прошу тебя, попробуй встать.
Tenta ficar de pé.
Прошу всех встать и поприветствовать его Императорское Высочество,
Por favor levante-se para Sua Majestade Imperial...
Прошу всех встать.
Todos de pé.
Прошу всех встать.
Todos de pé, por favor.
Подсудимый, прошу вас встать.
Que o acusado se levante!
Прошу подсудимого встать!
O acusado, por favor, levante-se.
Прошу вас встать.
Preciso que te mantenhas firme.
Прошу всех встать. Для вынесения приговора.
As acusadas podem pôr-se de pé, para ouvirem a sentença?
Дамы и господа, прошу всех встать для исполнения нашего гимна, исполняемого сегодня мистером Гриффином и его мотоциклом.
Senhoras e senhores, por favor levantem-se para o hino nacional, realizado esta tarde por Peter Griffin e a sua mota todo-o-terreno.
Прошу встать.
Por favor, de pé.
Прошу всех встать.
Por favor, levantem-se para a noiva.
Слушается дело Калифорния против Ив Малберри, прошу всех встать, чтобы почтить судью Айсли Маркман.
Em razão do Estado da Califórnia contra Eve Mulberry, todos de pé para a meritíssima juiz Isley Markman.
Прошу вас встать и поприветствовать Мариану и ее спутников.
Agora, todos de pé dêem as calorosas boas vindas para recebê-la no seu baile.
- Прошу всех встать.
Levantem-se todos, por favor.
Прошу всех встать.
Levantem-se todos, por favor.
Прошу вас всех встать.
Agora, peço que todos se levantem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]